Проснулся зимний день Лена Жарких

Оригинал http://www.stihi.ru/2017/12/26/3323

Ткала луна из света полотно,
Вплетая звёзды в мертвенную бледность.
И этим покрывалом заодно,
Травы замёрзшей,скрадывала бедность...

К утру несмело начал падать снег.
Он ,словно танцевал,легко порхая.
Как звонкий колокольчик,детский смех
Разбавил утро,с тишиной играя...

Проснулся день.И радуясь зиме,
Неповторимо солнце улыбнулось!
Ему в ответ,в хрустальной бахроме
Сосулька,прослезившись,в снег уткнулась...

Переклад мовою Віри Бондаренко

Сплітав із світла місяць полотно,
Вплітались зорі в омертвілу блідість.
І чудо-покривалом заодно,
Трави замерзлої ховала бідність…

До ранку несміливо падав сніг.
Він ,ніби танцював, легенько пурхав.
Як дзвоник, вигравав дитячий сміх
Прикрасив ранок, тишу цим розбурхав…

Прокинувсь день.Радіючи зимі,
Так неповторно сонце посміхнулось!
Назустріч в кришталевій бахромі
Бурулька,просльозившись, в сніг ввіткнулась.


Рецензии
Хорошая работа. Оригинал приводит в восторг. Удачно выбрала, Вера.
Добра и удачи, вам девочки, в Новом году!
Спасибо за красивую работу!
С теплом,

Ладомир Михайлов   31.12.2017 09:10     Заявить о нарушении
Спасибо большое за отклик. С наступающим Новым годом и Рождеством! Пусть год будет плодотворным, мирным и счастливым!Всех благ!

Вера Бондаренко-Михайлова   31.12.2017 14:10   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.