Новелла

Волнительна, как море та новелла
Сюжет, будто заимствован у Грина
Однажды на закате каравелла
Что в честь богини названа Ирина
Зайдя в один не столь известный порт
Чтоб переждать суровые метели
Слегка кормой задела чей-то  борт
Но у обоих щепки полетели

У каравеллы повело штурвал
И мачта пошатнулась у фрегата
На миг накрыл двоих девятый вал
Им захотелось рядом плыть и как то
Отбросив все сомнения за бОрт
Её позвал он, будто в наваждении
Отвлечься от земных своих забот
В открытом море чувств и наслаждений

В ночи фрегат и каравелла та
Ушли вдвоём неверным левым галсом
И только мудрый комендант порта
Всё видел, понимал, но не ругался
Вдали оставив суетный причал
Вдоль острова мечты своей скитаясь
Смеялись. Альбатрос вверху кричал
Предупредить о чём-то их пытаясь 

Но оставляя страхи все вдали
Вдвоём одним они дышали бризом
Резвились и со стаей афалин
Играли в догонялки, сыпля брызги
Сверяя путь по звёздам в небесах
Он брал на абордаж её игриво
Назад на всех спешили парусах
Но курс лежал на берег через рифы

И вот однажды в предрассветный час
В туманной мгле, хватая жадно ветер
Чтоб до зари успеть вернуться, мчась
На всём ходу, атоллов не заметив
На рифы налетели корабли
Разбились, управляя неумело
Сердца их. И лежат теперь в пыли 
Страниц той недописанной новеллы


Рецензии