Из Роберта Геррика. H-74. Антее

    H-74. Антее

Зачем мне сердце травишь, о, Антея?
(Стыдясь сказать, пишу - мне быть смелее
Велит любовь). Давай-ка целоваться:
Одно лобзанье, десять, после - двадцать,
До сотни, и до тысячи дойдём,
Продолжим – будет миллион потом;
Утроим и его; и, чтоб не ждать,
Откроем поцелуям счёт опять.
Смотреть на нас Эроту – наслажденье;
Но есть куда приятней представленье:
Все поцелуи, ласки, все дары
Для нас - лишь предварение игры;
Ну вот, краснею…. Как игра на деле
Зовётся - я скажу тебе в постели.

    74. To Anthea
 
Ah my Anthea! Must my heart still break?
(Love makes me write, what shame forbids to speak.)
Give me a kisse, and to that kisse a score;
Then to that twenty, adde an hundred more:
A thousand to that hundred: so kisse on,
To make that thousand up a million.
Treble that million, and when that is done,
Let's kisse afresh, as when we first begun.
But yet, though Love likes well such Scenes as these,
There is an Act that will more fully please:
Kissing and glancing, soothing, all make way
But to the acting of this private Play:
Name it I would; but being blushing red,
The rest Ile speak, when we meet both in bed.


Рецензии
Очень и очень хорошо!
Единственное, во второй строке у Геррика "Любовь заставляет меня писать то, что стыд запрещает говорить". Стыд не позволяет говорить, поэтому он пишет: Давай целоваться и т.д. У Вас смысл несколько сдвинут, и поэтому строка повисает в воздухе.
И рифма целоваться-двадцать немного не дотягивает до точной. Но это не сильно заметно...
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   29.12.2017 07:02     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, да, во 2-й строке "what" - "то, что", попробую этот смысл как-то втиснуть, если получится.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   29.12.2017 12:03   Заявить о нарушении
Было (2-3):
(Любовь писать велит мне, быть смелее,
А стыд – молчать).

Юрий Ерусалимский   29.12.2017 13:51   Заявить о нарушении
Блестяще!

Сергей Шестаков   29.12.2017 15:13   Заявить о нарушении