Из Роберта Геррика. H-413. Ручьям и родникам

H-413. Ручьям и родникам

Я слышал, будто в вашей власти
Жар остудить любовной страсти;
Но и тройное омовенье
Не принесло мне облегченья.
Как видно, мы недугом схожи:
И пульс ваш быстр, и жар - всё то же;
Себя вначале излечите:
Любовью вы, как я, кипите.


413. To Springs and Fountains
 
I heard ye co'd coole heat; and came
With hope you would allay the same:
Thrice I have washt, but feel no cold,
Nor find that true, which was foretold.
Me thinks like mine, your pulses beat;
And labour with unequall heat:
Cure, cure your selves, for I descry,
Ye boil with Love, as well as I.


Рецензии
Хорошо. Рифму бы ещё в конце поинтереснее – было бы ещё лучше.
Один лишь момент вызвал сомнение: "И пульс ваш быстр, и жар...". Получается, что и жар быстрый...
Удачи, Юрий!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   28.12.2017 08:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей!
С "жаром" справедливо, были сомнения, подумаю.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   28.12.2017 11:35   Заявить о нарушении