Любовь настигла в день осенний

* * *
/вольный перевод с украинского/

Любовь настигла в день осенний,
в разгаре было бабье лето,
когда, как дама полусвета,
природа лишь слегка одета.

Когда роняют тополя
Из листьев пышные букеты,
Ещё не выстыла земля,
И много солнечного света.

Играют тёплые дожди
и ветры гроздьями рябины,
сказала Осень, - Подожди! -
и улыбнулась мне невинно.

Освободившись от оков,
пришла к нам вопреки законам,
Любовь, под музыку без слов,
Под журавлиный крик знакомый.

Остыли чувства по весне,
не дав ответов на вопросы,
теперь являешься во сне,
на память оставляя осень...

* * *
/Ольга Балецька/

Я закохалася восени
у пору бабиного літа,
коли скидають ясени
додолу листя зорецвіти,
коли непрохані дощі
полощуть калинові грона,
кохання зіткане з парчі
прийшло наперекір законам.
Коли мелодію без слів
безжально журавлі голоси,
прийшов до мене ти у снi
і залишив на згадку осінь.


Рецензии