Противоинфекционная стиховоротка

                Всем "бациллам и микробам" –
                разносчикам заразной клеветы,
                грязных слухов и пересудов,
                и всем заражённым этой излечимой
                болезнью – п о с в я щ а ю

«Давно отмечено, что проницательный взгляд Достоевского открыл в пореформенном нигилизме (и его конкретном выражении – «нечаевщине») значительно больше, чем там содержалось к моменту написания «Бесов».
Это роман-прогноз, удачная зарисовка будущей психологии той особенной среды, в которой проросла микробиологическая культура революций XX века.

Штамм вышел на диво живучий. И ныне это заболевание поразило многие страны. Бациллоносителей называют по-разному. Одни видят в них борцов за свободу и независимость, другие – террористов, даже обыкновенных преступников и убийц»...

                Виталий Рапопорт и Юрий Алексеев
                «Измена Родине»
                (Очерки по истории Красной армии, стр.208)

Бацилла-Цыля-эмигрантка,
Переместившись из гнилья...
И став «гнилой американкой»,
Сказала: «Цырлой буду я!»

Вокруг неё порхали «Цыллы»,
Всем с ней хотелось толковать...
Ей вскоре стали все постылы, -
Бациллой вновь решила стать!

Чтоб проучить её навеки, -
Неразносить заразу впредь,
Чтоб не страдали человеки,
Я дал Бацылле шанс прозреть!

И спровоцировал Бациллу,
Сказав ей на ухо секрет,
Вселив в него такую силу,
Чтобы его узнал весь свет!

В среде “молочно-кисло-сладкой”,
И в загнивающей среде
Бывают все на слухи падки,
Когда бациллы в голове...

Ползли бацильные ухватки
В больные души и сердца...
Имея статус «эмигрантки» -
Черты «размытого лица»,
Она вселяла «дух броженья» -
Исчадье ссор и клеветы,
Распространяя зараженья
Вокруг успеха! Доброты!

И вот, однажды, встретив Цилю,
Был удивлён: «Ба! Циля! Ты ль?!
Где тебя по свету носило?
Где ты берёшь зараза силу?..»
«Как где?..
             От зла и клеветы!..
Я ведь живу среди таких же,-
Моя гниющая среда!»
А я ей на ухо: «Потише!
А то услышат, что тогда?!»

«Ха-ха! А я и не скрываю!
Они все ко мне придут!
Я их, вонючек, обожаю!
Они меня же и сожрут!»

А я опять не унимаюсь.
И говорю ей: «»Это ж грязь!
Да я и сам ведь заражаюсь.
Какая же ты всё же мразь!
Об этом грех, подумать даже,
Не только вслух произносить.
И нет на свете слуха гаже –
«Бациллы-слухи» разносить!

Ещё страшнее и коварней –
Смрад в Божьем храме...
                Для чего?!
Чтоб разбацырливались дряни
И на Иисуса Самого?!»

И вот случилось же такое:
Микроб Бацыллу заразил...
Пришло и к ней нежданно горе:
Нет у неё ни зла, ни сил...

Смрадит в своей качалке-кресле,
Сама с собою говорит...
Её по-прежнему всё бесит,
Зловонно прошлое язвит...

Быль в назиданье всем «микробам»,
Чтоб размножаться не могли,
И чтобы помнили до гроба,
Куда их сплетни завели...

«Антибиотики-поэты» -
Нейтрализаторы Бацилл,
Хранят вакцинные секреты,
А я секрет их раздобыл...


               1991
           Sea Cliff, NY
    


Рецензии