Мимолётное. Рикардо Фрейре
La rosa temblorosa
Se desprendio del tallo,
Y la arrastro la brisa
Sobre las aguas turbias del pantano.
Una onda fugitive
Le abrio su seno amargo
Y estrechando a la rosa temblorosa
La deshizo en sus brazos.
Flotaron sobre el agua
Las hojas como miembros mutilados
Y confundidas con el lodo negro
Negras, aun mas que el lodo, se tornaron,
Pero en las noches puras y serenas
Se sentia vagar en el espacio
Un leve olor de rosa
Sobre las aguas turbias del pantano.
-------------------------------
«Мимолётное»
Трепещущая роза,
От стебля оторвавшись,
Попала в грязь от ветра,
В трясине искупавшись.
Её сокрыли волны
В своём зелёном лоне.
Трепещущая роза
Сломалась в их ладонях.
Теперь плывут по речке
Листы увечной розы,
Смешавшись с чёрной грязью,
Черней, чем ночь и грозы,
Но безмятежность ночи
Немного розой пахнет.
Струится запах в космос –
Цветок в болоте чахнет.
Свидетельство о публикации №117122604391