Анриетта - возлюбленная Казановы. гл. 5

5   Девушка с печалью в глазах

Однажды прибыв вновь в Женеву,
Попал на званый здесь обед;
Увидел там чудесну(ю) деву,
Решил оставить ей свой след.

Она ж была на том приёме,
Конечно, вовсе не одна;
Лучистый взгляд в её истоме
Всегда направлен был в глаза.

На молодого офицера,
Красив и виден был собой;
В её глазах светилась вера,
Что он, конечно, будет мой.

Она была свежа, красива,
Во взгляде – тихая печаль;
Вся грустно выглядела дева,
Её Джакомо стало жаль.

Прекрасно выглядела пара,
Всеобщее вниманье – к ним;
Как стрелы, испускали чары,
Их вместе вид – неотразим.

Он уловил одну минутку,
Когда она была одна,
Набравшись хамства не на шутку,
К ней подкатился, как волна.

Своей излюбленной манерой
Дал театральный реверанс,
Свершил пред ней натурой смелой
И получил желанный шанс.

Своё назвала дева имя,
Была француженкой она;
Её, казалось, гложет бремя,
По жизни – вовсе не вольна.

В галантном с нею разговоре,
На встречу согласилась с ним,
Чтоб оказаться на просторе,
Возможно, друг был не любим.

Для Генриетты ночь с Джакомо
Сказалась просто роковой,
Хотя ей было всё знакомо,
Она – не властна над собой.

Всю ночь тянулось это счастье,
Попала дева просто в рай,
Они сплелись единой частью,
Всех чувств переполняя край.

Забыт красавец тот военный, 
Клялась ему в своей любви,
Её отныне будет пленным,
Жить с ним намерена все дни.

Не раз пытался наш Джакомо
Предостеречь от пылких чувств,
В любви ей стало всё знакомо
И разговор сказался пуст.

Он сам с ней пленным оказался
Всепоглощающей любви,
Но как сам в этом ни старался,
Они расстаться не могли.

Они попали в плен друг к другу,
Любви их поглотила страсть;
Любил три месяца подругу,
Но в нём проснулась вновь напасть.

Он ради юной Анриетты
В Неаполь ездку отложил,
Но понял, с ней все песни спеты,
Весь срок исправно ей служил.

В свою подругу наш Джакомо
Влюбился только первый раз,
Любви же чувство не знакомо,
Настал и расставанья час.

Иссяк вдруг пыл у Казановы,
Последнее свиданье с ней
Явилось ей вполне суровым,
Померк и блеск её очей.

Он утешал свою подругу,
Просил прощенье у неё:
-- Я лишь даю Вам всем услугу,
Дарить усладу на житьё.

По жизни я – большой распутник,
Жена мне просто не нужна,
Всем женщинам всегда попутчик,
Когда есть в том моя нужда.

Такой по жизни мой обычай,
Меняю я своих подруг,
Когда представится мне случай,
Для оказания услуг.

Любовники расстались мирно,
Она – с разбитою душой,
А он – свободою обширной,
Продолжил жизни образ свой.

Она на родину вернулась,
Он в Англию продолжил путь,
Где жертва снова б улыбнулась,
Где вновь его раскрылась суть.

Любить недолго новых женщин
И, покоряя их сердца;
Ведь он, по-прежнему, не венчан,
Играя роль их душ ловца.

Писала письма, но не часто,
Не упрекнув его ни в чём,
Ему желая только счастья
На этом поприще своём.

Как бывшая любовь Джакомы,
Когда ж любовник заболел,
(Они же, всё таки, знакомы),
 Он помощь от неё имел.

Она, прислав ему сиделку,
Его заботой окружив,
Любовную кончая сделку,
Чтоб он поправился и жил.

Сама в то время Анриетта
Жила совсем недалеко,
Но никакого «аппетита»,
(Его ведь навестить легко).

Увидеться не захотела,
Хотя и бывшая любовь,
Ей до него и нет уж дела,
Хотя смешала с ним и кровь.


Рецензии