Осень - Райнер Мариа Рильке
Листва спадает к нам издалека,
из сохнущих садов небесных дальних.
Надежду видно в жестах беспечальных.
А по ночам сюда от звёзд хрустальных
слетает одинокая тоска.
Как все мы, упадёт уставшая рука.
Ты посмотри вокруг: на всём паденья мета.
И есть ещё Один, что всё паденье это
так нежно на руках проносит сквозь века.
Оригинал:
Rainer Maria Rilke
Herbst
Die Blaetter fallen, fallen wie von weit,
als welkten in den Himmeln ferne Gaerten;
sie fallen mit verneinender Gebaerde.
Und in den Naechten faellt die schwere Erde
aus allen Sternen in die Einsamkeit.
Wir alle fallen. Diese Hand da faellt.
Und sieh dir andre an: es ist in allen.
Und doch ist Einer, welcher dieses Fallen
unendlich sanft in seinen Haenden haellt.
Свидетельство о публикации №117122502938
Ида Замирская 29.10.2020 23:16 Заявить о нарушении
ближе к содержанию и настрою оригинала, по-своему прочитывать текст
и находить в новых переводах какие-то новые, не часто встречающиеся, культурные, жизненые, философские и душевные грани. а Вам какой вариант ближе из всех Вами прочитанных вариантов перевода этого стиха, кроме Вашего?
Серж Конфон 3 30.10.2020 16:48 Заявить о нарушении
Ида Замирская 30.10.2020 21:02 Заявить о нарушении