Таланту Луи Армстронга. Лунная река. Moon River
Перевод с английского: Сергей П. Емельченков.
Свет лунный - дивною порой,
Любуюсь я Тобой, волной!
Творец счастья - в твоей власти,
Влечёшь Ты вновь с собою, иду я вновь с тобою!
Moon river, wider than a mile
I'm crossing you in style some day
Oh, dream maker, you heart breaker
Wherever you are goin', I'm goin' your way
Две друга, чтоб увидеть мир, -
Идут весь мир познать - друзья!
Мы вновь там, где есть радуга, огибаем её, -
Мой, как черника, друг, лунная река, и я.
Two drifters, off to see the world
There's such a lot of world to see
We're after the same rainbow's end, waitin' 'round the bend
My huckleberry friend, moon river, and me
Свидетельство о публикации №117122502928