Музыке Райнер Мария Рильке
Оригинал
Rainer Maria Rilke ( 1875 - 1926гг.)
An die Musik
Musik: Atem der Statuen. Vielleicht:
Stille der Bilder. Du Sprache wo Sprachen
enden. Du Zeit,
die senkrecht steht auf der Richtung vergehender Herzen.
Gef;hle zu wem? O du der Gef;hle
Wandlung in was? -: in h;rbare Landschaft.
Du Fremde: Musik. Du uns entwachsener
Herzraum. Innigstes unser,
das, uns ;bersteigend, hinausdr;ngt, -
heiliger Abschied:
da uns das Innre umsteht
als ge;bteste Ferne, als andre
Seite der Luft:
rein,
riesig,
nicht mehr bewohnbar.
(Aus dem Nachla; )
1918г.
Перевод Инны Гавриловой
Ты,Музыка, - дыханье изваяний,
а может быть молчание картин.
Язык, где речь кончает путь скитаний.
Ты - время сердца, время именин.
Все чувства - для кого? Ты превращенье
во что? В зовущий звуковой пейзаж,
Ты - иноземка,музыка, взращенье
сердечного простора в тот мираж
космический, где время вертикалью -
отвес для воспаряющих сердец.
Ты - выросла из нас в немом астрале
нутром снаружи нас в звучащий герц
душою, превзошедшей наше тело.
Божественно прощанье - Дух и я,
привычный горизонт меняет смело
другою стороною атмосферы:
Бытьё мертво здесь
в высях БЫТИЯ...
23.12.2017г
Свидетельство о публикации №117122404561
Кариатиды Сны 06.01.2018 18:49 Заявить о нарушении
Инна Гаврилова 06.01.2018 19:12 Заявить о нарушении
…..............*;*
….............•;*;•
..…........•;*;.•*;•
.….......;.`*.+.*.;
....... ;.•*;'.;*;.;*•.;
....;.•*;'•.;*+*-;.•**•;
;.•*;';`•.;.*+*-;.•;';`¬*•.;;
...………\;;;/..................
Инна Гаврилова 07.01.2018 18:39 Заявить о нарушении