Перечитывая Диккенса

В комнате тихо стало.
Стих и уличный гул.
Тело под покрывалом:
И мистер Пиквик уснул.

Покойно. Отпущены слуги.
Шляпа сдвинута на лицо.
Стрелки скользят по кругу.
На дне бокала вино.

Чернеет решетка камина:
Тени гуляют без поводка;
И станет полог балдахина
Прологом для странного сна, –

Где есть говорящее кресло,
И тайна его важна:
О том, как один повеса
Сказал, что ему нужна

Давно позабытая книга
В гостинице «Сердце льва»;
И весь его облик интригу
Внушал, взгляни лишь едва…

Снились ему кареты,
Кладбище, мост, кучера,
И вынужденные курбеты,
Что выполнял он вчера.

Каминная старая полка.
Чернильница с огрызком пера
Становится мордою волка,
Чернее сажи она, –

Темнее угля и ночи,
Что затопила квартал.
Вот кто-то за дверью хохочет…
А мистер Пиквик все спал.

1 июля 2016


Рецензии