Богомил Тодоров. Позднее лето
…А лятото угасва просто с дни…
И с обич, досега неосъзната,
събирах оцелелите главни
от пепелта на гаснещото лято.
В забравен слънчоглед като от стих
изгря пчела, припари юлски вятър.
Пред извор– може!– гръб висок превих–
отпих и студ, и свежест от земята.
И паяжина блесна – не разбрах
как в двете слепоочия се вплете…
До рухнало гнездо ме люшна страх.
Какво, гнездо, без птици, ме подсети?..
Догаря ръб ръждив над гърбав хълм
и заник скрит догаря полегато.
И ще ми се, каквото бих могъл,
да отнеса от тебе, късно лято:
гнездо и извор жив, и слънчоглед,
и песента на пръснатите птици,
и онзи лъч пред облачния плет,
попаднал точно в двете ми зеници…
Богомил Тодоров
Позднее лето
… Оно там дотлевает день за днём...
С любовью неосознанной поэта
я подбирал головеньки с огнём
на пепелище гаснущего лета...
В подсолнухе забытом (как в строку)
пчела сомлела на июльском ветре.
Я поклонился– молча!– роднику–
отпил земного холода– и в трепет.
Блеснула паутина– навсегда
прилипла к моим скулам. К сердцу– ужас
при виде разорённого гнезда.
Не шёлковый– как дёготь, и потуже.
Ржавеет, догорая, горб холма:
за ним закат незримый остывает.
О лето, тут такая кутерьма
на сердце, веришь ли, ещё живая:
гнездо, подсолнух, трепетный родник,
распевка птиц на зорьке в общем гаме
и луч, который в оба мне проник
за миг до перехвата облаками...
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №117122411024