Д. Томас - Do not go gentle into that good night

Не торопись навстречу чёрной ночи,
Пока навечно не погаснет день;
Не закрывай от света смертью очи.

Пусть мудрецы бессмертие пророчат,
Твердя, что перед вечностью всё тлен,
Не торопись навстречу чёрной ночи.

Пусть над тобой девятый вал грохочет,
И самый смелый сдастся смерти в плен,
Стой до последнего, пока есть мочи.

Пускай обрушит небо шквал песочный,
И проклянёт араб в пустыне тень,
Не закрывай от смерти свои очи.

И если смерти взор отвесть невмочь,
Геенной огненной смятен,
Не гни колен и дух пред ней упрочь.

Господь мой в горних высях! Авва Отче!
Пусть буду проклят я, но дай мне сил
Разорвать объятья вечной ночи
Для жизни вечной в клочья!

Do not go gentle into that good night,
Old age should burn and rave at close of day;
Rage, rage against the dying of the light.

Though wise men at their end know dark is right,
Because their words had forked no lightning they
Do not go gentle into that good night.

Good men, the last wave by, crying how bright
Their frail deeds might have danced in a green bay,
Rage, rage against the dying of the light.

Wild men who caught and sang the sun in flight,
And learn, too late, they grieved it on its way,
Do not go gentle into that good night.

Grave men, near death, who see with blinding sight
Blind eyes could blaze like meteors and be gay,
Rage, rage against the dying of the light.

And you, my father, there on the sad height,
Curse, bless, me now with your fierce tears, I pray.
Do not go gentle into that good night.
Rage, rage against the dying of the light.


Рецензии