Bless you джон леннон
(еквіритм-переклад пісні Джона Леннона «Bless You» Олександра Виженка)
Господь тебе хай веде,
Зірко Зірки, що падає вниз.
Злісні духи йдуть геть.
Поруч, я завжди поруч, не бійсь.
Хтось каже: «Все скінчилось».
Але ж ми летимо,
Летимо, моя мила,
Життя для нас, немов цілюще вино.
Господь тебе поєднав
З іншим тепер.
Ти любиш його, він ; тебе.
Знай, що вічно в серці моїм
Наше кохання посеред руїн.
БЛАГОСЛОВИ ТЕБЕ БОЖЕ
(підрядковий переклад пісні Джона Леннона «Bless You» Артема Виженка)
Благослови тебе Боже, де б ти не була,
Дитина, що розхитується від вітру на зірці, що падає,
Неспокійні Духи йдуть геть,
Але ми все одно глибоко в серцях одне одного.
Декотрі люди кажуть, що все скінчилось,
Тепер, коли ми розправили наші крила,
Але ми краще знаємо, люба,
Вдавлена каблучка – це лише відлуння минулого року.
Благослови тебе Боже, хто б ти не був,
Обіймаючи її зараз,
Будь теплим та добросердним,
І пам’ятай, що хоч кохання і дивне,
Наше кохання триватиме зараз і вічно…
BLESS YOU
(John Lennon)
Bless you wherever you are,
Windswept child on a shooting star,
Restless Spirits depart,
Still we're deep in each other's hearts.
Some people say it's over,
Now that we spread our wings,
But we know better darling,
The hollow ring is only last year's echo.
Bless you whoever you are,
Holding her now,
Be warm and kind hearted,
And remember though love is strange,
Now and forever our love will remain...
Свидетельство о публикации №117122303767