Плекайте!
«Плекайте*!» - Душа воссиять готова.
«Плекайте*!» - подняться, как Ангел, в Небо.
«Плекайте*!» - Любви хоругви и треба!
«Плекайте*!» - всегда терпеливо знайте
И Истину Божью всем Сердцем «плекайте*»!
«Плекайте*!» - пусть учатся с вами люди.
«Плекайте*!» - в быту, в череде всех будней.
«Плекайте*!» - любимых своих лелейте.
«Плекайте*!» - их Души, Сердца жалейте.
«Плекайте*!» - так в жизни важна забота!
«Плекайте*!» - чтоб вам улыбнулся кто-то.
«Плекайте*!» - не просто красивое слово.
«Плекайте*!» - Душа воссиять готова.
«Плекайте*!» - поднимешься Ангелом в Небо.
«Плекайте*!» - дороже еды, денег, хлеба!
«Плекайте*!» - мій Боже, це всім дуже треба!
* плекайте (укр.) - значит "лелейте", "бережно ухаживайте".
плекати
-а;ю, -а;єш, недок., перех.
1) З любов'ю вирощувати, виховувати кого-, що-небудь; викохувати. || Дбайливим доглядом, піклуваннямдобиватися найкращого стану, вигляду.
2) перен. З любов'ю зберігати в пам'яті, серці що-небудь, пристрасно мріяти про здійснення чогось.
3) діал. Годувати груддю.
P.S. «Говорите! Говорите друг с другом!
Гуляйте по вечерам, взявшись за руки, по утрам по дороге к метро, перед сном, уже засыпая...
Говорите друг другу о себе! Открывайте своё сердце. Не лгите! Не таитесь! Верьте!
И тогда, когда один собьётся с пути, другой сможет его подхватить. Потому что будет знать его, как себя. А значит, сможет всегда понять и простить».
Екатерина Сиванова
Свидетельство о публикации №117122303296