Гнев. Эйхендорф

Zorn

1810

            Seh ich im verfallnen, dunkeln
            Haus die alten Waffen hangen,
            Zornig aus dem Roste funkeln,
            Wenn der Morgen aufgegangen,

            Und den letzten Klang verflogen,
            Wo im wilden Zug der Wetter,
            Aufs gekreuzte Schwert gebogen,
            Einst gehaust des Landes Retter;

            Und ein neu Geschlecht von Zwergen
            Schwindelnd um die Felsen klettern,
            Frech, wenn's sonnig auf den Bergen,
            Feige kruemmend sich in Wettern,

            Ihres Heilands Blut und Traenen
            Spottend noch einmal verkaufen,
            Ohne Klage, Wunsch und Sehnen
            In der Zeiten Strom ersaufen;

            Denk ich dann, wie du gestanden
            Treu, da niemand treu geblieben:
            Moecht ich, ueber unsre Schande
            Tiefentbrannt in zorn'gem Lieben,

            Wurzeln in der Felsen Marke,
            Und empor zu Himmelslichten
            Stumm anstrebend, wie die starke
            Riesentanne, mich aufrichten.
-----------------------------
«Гнев» Йозеф фон Эйхендорф

Я вижу в доме обветшалом:
На стенах разное оружье
Через решётку замерцало
При утра светлом полукружье.

И звук последний утихает,
Как будто при порыве ветра.
Мечи крест-накрест повисают –
Здесь жил страны спаситель светлый.

Но гномов поколенье быстро
Взросло, карабкаясь на скалы.
Когда рассвет их красит чисто,
Они сгибаются устало,

И их спасителя терпенье
Как будто снова продаётся:
Без жалоб, грусти и стремленья
Потоку времени даётся.

Я думаю: когда ты верен,
Никто верней тебя не станет,
И я хочу, стыдом проверен,
Зажечь огонь любви устами.

Укореняясь в скал подножье
И вверх стремясь, к блестящим звёздам,
Борюсь я глухо, как возможно,
И ничего ещё не поздно.

(22.12.2017)


Рецензии