Ищи Меня - перевод стихотворения Е. Микушевой
И в небесах, и в звёздах, и в растеньях,
И в ярком свете солнечного дня, -
Ищи Меня в моих твореньях,
Ищи Меня.
Ищи Меня за дальними горами,
В глазах детей и в пламени огня,
И в маленьких пылинках под ногами
Ищи Меня.
ШУКАЙ МЕНЕ
У Небесах, поміж зірок, в рослинах;
В усьому, що існує чи росте,-
Шукай Мене в моїх створіннях,-
Шукай Мене.
В очах дітей, у полум“ї і за горами,-
В усьому, що здавалось промине,-
У крихітних піщинках під ногами –
Шукай Мене.
Переклад В. Петроченкової
Вірша Олени Мікушевої «Ищи Меня».
SUCHT MICH
Sucht Mich in Himmel, zwischen Sternen
Und in Pflanzen,
in klarheit Sonnentags;
Sucht Mich in meinen Schoepfungen-
sucht Mich.
Sucht Mich hinter den entfernten Bergen,
in den Augen der Kinder,
in der Flamme des Feuer
und in den Staubkoernchen
unter den Fuessen-
sucht Mich.
Die Anmerkung:
Die Seite STIHI.RU nimmt einige deutsche Buchstaben nicht wahr.
Deswegen Buchstaben mit der Umlaute und scharfes S sind auf: ae, oe, ue und ss ersetzt.
Interlinear Uebersetzung
aus dem Russischen ins Deutsche
von Valentina Petrochenkova.
Свидетельство о публикации №117122210529