287 Часы сломались По Эмили Дикинсон
Женевский часовщик
Колёсики не сможет
Вновь танцем завести –
У безделушки ужас –
Согнула цифры боль –
Из десятичных брошены
Вне счёта в полдня ноль –
Вмешательство напрасно –
Их маятник как снег –
Хозяину докучному
Ответ холодный – нет –
В подрагиванье стрелок –
Покрытых золотым –
Десятки лет презренья
Меж жизнью их – и ним –
287 Emily Dickinson
A Clock stopped -
Not the Mantel's -
Geneva's farthest skill
Cant put the puppet bowing -
That just now dangled still –
An awe came on the Trinket!
The Figures hunched - with pain -
Then quivered out of Decimals -
Into Degreeless noon –
It will not stir for Doctor's -
This Pendulum of snow -
This Shopman importunes it -
While cool - concernless No –
Nods from the Gilded pointers -
Nods from the Seconds slim -
Decades of Arrogance between
The Dial life -
And Him –
Свидетельство о публикации №117121907661
Во второй строфе 3-я и 4-я строчки воспринимаются с напряжением, четвёртая строфа как-то и вовсе непонятна (мне), sorry.
Максим Печерник 20.12.2017 15:30 Заявить о нарушении
Это - самое сомнительное место здесь, всё так, Максим.
Анна Черно 20.12.2017 15:39 Заявить о нарушении