Почти пророчество
«…Свеча задумчиво льёт свет»
В.Друзь, из переводов стихов В.Стуса
«…Свеча задумчиво льёт свет»,
И капли воска застывают
Вопросом на столе. Рассвет.
И тени призрачные тают.
Скелет решётки чётким сном
В сознанье входит жёстким шагом.
Кромсает, как палач, ножом
Иллюзий красочных отвагу.
Сжимают пальцы прутьев лёд.
Бессилье холодом по телу.
Шагов рассчитанный черёд.
И вечность дней, пришитых к делу.
Огонь поблек. Вновь маета.
Задуть свечу. И мысли – роем.
Шаги. Металла стук. Куда?
На выход. На прогулку, строем.
2008 г.
Молись, прощай, душа
Продолжение стихотворения
"И вечность дней"
Квадрат небес над головой.
И отдаётся гулом топот.
Но сердца щит и меч со мной.
Не очернит их строя копоть.
Как часто ноют по ночам
Души незримые увечья.
Ознобом бьются по плечам
Все выражения сиречь-я.
А мигам жизни всё равно –
Лечить нам раны или речи.
Холодный свет луны в окно.
Пред алтарями плачут свечи.
Молись, прощай, душа, хотя
Ты вспоминаешь одиноко,
Как без единого гвоздя
Тебя распяли, ненароком.
.
На алтарях распятых душ
Огонь свечей не догорает.
И в череде небесных служб
Найдётся место каждой. Знаю.
2009 г.
Свидетельство о публикации №117121709975