Навстречу звёздному лучу
"Навстречу звёздному лучу" (с)
"Вторая речка"*. В пересыльном
Ещё одна сегодня смерть.
От ужаса душа не стынет.
Людским ты нелюдей не мерь!
Здесь споро выдерут коронки
И тело кинут в штабеля,
Блестящей ледяною коркой
К утру покроется земля.
На пальце - маленькая бирка.
В тщедушном тельце - редкий штамм.
Штамм гениальности в штафирке*.
Зек: имя Осип Мандельштам.
Здесь,в братских штабелях из мёртвых
С ним похоронят Гейдельберг,
Варшаву, Питер, Данте, Гёте,
Метафор редких фейерверк.
С ним - часть Ахматовой в могиле,
Распяты Белый, Пастернак,
Гомера паруса тугие...
А дальше - мгла, забвенье, мрак...
***
... Боль эпиграмм в порыве дерзости...
Всё, "чёрт рябой" , устал от мерзости!
Чердынь, Воронеж, ссылка, Черусти...
НКВД стальные челюсти...
***
Безумец... Не от мира вроде...
Не покорился усачу...
"Подбросило на повороте
Навстречу звёздному лучу*" (с)
* Вторая Речка - название пересыльного лагеря, где погиб О.Мандельштам
* штафирка - штатский человек, шпак, пренебрежительное .
* цитата из стихотворения О. Мандельштама " Как кони медленно ступают..."
Свидетельство о публикации №117121702356