Разбор конкурса хайку-хокку для владеющиx русским
Что касается формата конкурса, то, по-моему, он работает. Я привожу его в пример некоторым устроителям хайковых состязаний и в Западной Европе, и в США, и в Японии.
Россия демонстрирует б о' л ь ш у ю открытость процесса выявления потенциальных хайку на призовые места.
В Бостоне и Калифорнии «мэтры» решают всё, а в Ирландии может быть и один единственный судья. (И этот судья — бывший москвич, родоначальник мелоимажинистов!)
Конкурсов дикое количество (можно до ста насчитать) и в Северной Америке, и в Японии. И Европа с Англией и с Балканами. Многие конкурсы носят имена в бозе почивших поэтов. Многие конкурсы платные и премии выплачиваются деньгами. Особенно щедрые чеки выписываются японцами. До тысячи долларов, господа-товарищи!
Всё время рождаются новые соревнования и вдруг обнаруживаешь, что какие-то затейливые призывы присылать хайку тихо сошли с небосклона.
Недавно скончавшаяся Верица Живкович (мы её избрали президентом Haiku Villages, Incorporated) является абсолютным чемпионом мира в хайковых забегах, хотя и была прикована к инвалидному креслу...
На моих глазах она выиграла более 50 наград! Немилосердно куря, Верица рассылала свои хайку и сэнрю по городам и весям во Франции, России, Германии, Австралии и Канаде. Её дом стоит на воеводинской стороне Дуная, в Сербии, а рядом одинокая могила советского солдата, освобождавшего её село Старчево. Верица превосходно знала русский, рубила английский и кумекала немного по-итальянски.
апрельское утро
бумажный кораблик вмерз
в тонкую льдинку
Это почти семнадцатислоговое хайку пленяет свежестью образа. В нём как бы два, даже три сезонных слова—«апрель, вмёрз, льдинка».
Однако, оно как-то не дотягивает до идеала. Я бы его переписал так:
утро в апреле
бумажный кораблик вмёрз
в тонкую льдинку
(прокрустово ложе из 5-7-5 слогов)
или лучше так:
апрельское утро
бумажный кораблик вмёрз
в тонкий лёд
Японцы иногда терпят два сезонных слова («киго»), одно из них слабое. Но в этом хайку наблюдается борьба двух сильных киго, если считать «вмёрз в лёд» усиленным слабым киго.
чей-то платок
на ледяной ручке подъезда
В английском хайкушном мiрке тоже наблюдаются так называемые one-part haiku, то бишь, хайку в одно предложение.
Это предложение дарит нам весьма типическую картинку, но я бы расставил другие акценты:
на ледяной ручке подъезда
чей-то платок.
Этот эскиз может быть аппроксимирован и концепцией «маэку», то есть темой (сравните с двоестрочием «вакику» при написании рэнку. Не расписывайте пульку, а пишите рэнку!).
молчим
подрагивает в углу
тополиный пух
Удачно выхвачено из сногсшибательного потока переживаний.
Я бы посоветовал ввести отточие:
молчим...
подрагивает в углу
тополиный пух.
Хайку 1
обветшалая церковь
порхает под сводом
голубиное перо
побеждает, всё в нужном ранжире—и структура, и ваби-саби, и элемент таинственности... И кинетика!
Голубь—мотив соборных росписей.
Но нужен знак препинания
обветшалая церковь:
порхает под сводом
голубиное перо
Рассмотрим следующее наблюдение:
высохшая лужа
в отпечатке босой ноги
лягушонок
Такое сясэй, то есть, удачный случай для юннатов. Но в плане хайкай это «ну и что?». Где философия? Мы найдём её в следующем озарении в стиле Бурича:
так и стою с мусорным ведром звёздное небо
Хотя сие хайкосэнрю-моноку и не блещет особой новизной, но в нём есть чувство, есть момент, вкопанность, необходимая для пришвинности взгляда поэта хайку как и в следующем классическом хокку:
чуть тряхнешь
долго-долго осыпаются
листья с березки
Безыскуственно, но душевно. Талант замечает то, что мы вcе замечали, но не переложили в слова.
речной трамвай
кто-то всегда машет
тебе в ответ
Надежда—это всё, что остаётся. Есть родные души, есть!
Сезонность соблюдена, тёплое время года.
банный день
от дедушки пахнет
детским шампунем
Это сэнрю, попавшее в компанию хайку.
Превосходная аллюзия. «Впал в детство старичок.»
Хайку 2
весенний дождь
вся из себя
садовая улитка
Казалось бы, мощное произведение, но оно слишком напоминает мнe знаменитое хайку Николаса Виргилио
кувшинка (водяная лилия)
из воды
из самой себя
(из самоё себя),
за которое он удостоился приёма у японского императора.
Это хайку вошло во многие антологии и оно царь горы на интернете. Однако, несмотря на хрестоматийный приём, этому хайку дано снискать славу здесь и сейчас, так как улитка пищит от счастья.
Оба хайку достойны подражания:
вилок капусты
прямо лезет из грядки,
из себя самого
или
кочан капусты
вылупляется в поле,
из себя лезет
Удаётся мне в 5-7-5 уложиться...
Нижеследующее сэнрю получает пальму первенства, оно абсолютно неизбито...
короткая встреча
тянут время
гирьки ходиков
Прекрасно обыграно, идиома интегрируется в физический мир, в уходящий архаический мир.
Возможны и перестановки строк:
короткая встреча
гирьки ходиков
тянут время.
Тогда внимание акцентируется не на гирьках, а на течении времени.
А вот такое:
утро
пахнет облаками
дождевой червяк
Неожиданное наложение, к тому же весьма правдоподобное. И, что особо ценно, детское.
А как мы узнаём запах облака? Из тумана.
Сезонное слово и есть вылезший или «эксгумированный» кольчатый житель грунта, чья жизнь так зависит от туч. Но я бы расположил слова так:
утро дождевой червяк пахнет облаком
Это и есть Хайку 3! Дожди могут выпадать круглый год. Но зимой червяка всё-таки обнаружить трудно в широтах неюжных губерний.
Выигрывает и это самоизучающее:
весенняя ночь...
не знаю, что делать,
если приснишься
Это как бы сэнрюшное хайку, синтез, самый эффективный приём. Но здесь оно безыскуственно. Удача.
(В стиле погибшей поэтессы Ореховой Сони, натыкавшейся везде на поцелуи в своём известном сэнрю. Оно есть на интернете.)
вечерний ветер
всё место не находит
тополиный пух
Казалось бы, недурственное хайку, но всё испорчено упоминанием ветра и грамматикой.
Осмелюсь предложить:
смеркается...
всё места себе не находит
пух тополиный
Трогательное сэнрю затесалось меж хайку:
Долго протирает
Старушка икону в храме
Нет—гладит
Это трёхчастное (сандангире) произведение, родившееся из открытия феномена, выхваченного из потока жизни.
мороз крепчает
спасает старая шуба
картошку в сарае
Глаголы ослабляют хайку, лучше так:
мороз
спасает старая шуба
картошку в сарае
Возможны варианты со смещением акцентов:
мороз
картошку в сарае
спасает старая шуба
и
мороз крепчает...
на картошке в сарае
старая шуба.
Можно слово «спасает» перебросить и во вторую строку:
мороз
картошку в сарае спасает
старая шуба
Или же совсем сжато:
жутчайший мороз
на картошке в сарае
старая шуба
Выбил 5-7-5 слогов, товарищи! Адепты могут возрадоваться.
А вот такое произведение:
духота на всю громкость летняя ночь
Это хайку—великолепный пример моноку, то есть хайку, выдохнутого с максимальной экономией
средств. И данное моноку поворачивается на оси. И духота, и ночь могут быть быть в оглушающих децибелах. Брависсимо, мастер!
Асы хайку и сами японцы декламируют хайку дважды:
весенний гром.
проснулся и правда
где-то война
Не слабо, но лучше, на мой взгляд, таким макаром:
весенний гром...
проснулся и, правда,
снова война
Война не где-то, а здесь! Kанонада у нас, колокол звонит по нам.
Все лучшие хайку местные, они чаще всего обнаруживаются в наших мiркахъ:
Тихий закат
Везет в бойню овец
Старая кляча
Это как бы сэнрю письменного стола (desk-ku), с книжной полки да и с грубой ошибкой, правильней «на бойню». Неужели пчела взяла этот взяток из собственных наблюдений? Не верю.
А слово-то хайку на японском состоит из трёх слогов ха-и-ку с ударением на первой гласной «а».
Есть в присланных миниатюрах и двустрочия:
расползлись проталины
снова запил тихий сосед
Типа маэку, то есть темы. Тяжесть бытия.
В реальности городов:
платная парковка
кружит в небе
стая грачей
Выигрышная зарисовка анонимного автора, взгляните:
огарок свечи летит на тот свет мотылёк
Да, это яркое моноку, но почему «огарок»? Огарок для меня уже вещь без огня (отгорел), и поэтому наш мотылёк всё ещё на этом свете; он не погибнет.
Предлагаю:
пламя свечи летит на тот свет мотылёк
(Bозникает и перетекание, или поворот на оси; пламя тоже летит на тот свет. Такие веретённые хокку (“веретено”) выделены мною четверть века тому назад и доложены на встрече в магазине Англия в Хлебном переулке.).
Блестящее хайку в чистом виде:
Весна в городе.
Гранита плиту пробил
прут арматуры
Неживая природа оживает как упорная флора.
Очень актуально и летом 2016 года, особенно в центре в очередной раз разрытой Москвы.
каждую ночь
разглаживаю морщинки
на постельном белье
Одночастное сэнрю, или сэнрю одним предложением. О нём теоретизируют и в обществах хайку Калифорнии. “Киредзи”, разделительное слово или его призрак смещается в самый конец хайку или сэнрю; его роль выполняет видимая или невидимая точка.
Кто-то отметил, что хайку можно произнести на одном дыхании, не набирая воздуха.
зима на носу
ни контраста, ни резкости
в старых очках
Это доходчивое троестрочие о 17 слогах приветствовали бы многие редакторы. В нём и хорошее сопряжение “зима” и “старых”, и игра слов—на носу и очки, и зима. Проглядываются и присущая зиме резкость, и контрасты старости. А резкость молодости размывается.
А по заданной теме «Птицы» выходит вперёд одно-единственное
А плевать что война—
Потянулись домой
Перелётные птицы
Свидетельство о публикации №117121712111
Срезают мне картинки почти все
Да, из рейтинга и почту убрали недельки на две,
Да, рекламу наркотиков "шьют" это же, бред совсем!
http://stihi.ru/2023/07/20/4702
Михаил Мартынов 2 20.07.2023 18:43 Заявить о нарушении
Простите, часовню тоже я развалил? Нет, это было до вас, в 14 веке. "Кавказская пленница" 1966 г.
Михаил Мартынов 2 20.07.2023 19:35 Заявить о нарушении