Который раз. Honores mutant mores

Который раз встречаюсь здесь
Опять с недобрым человеком.
И поражаюсь, они есть
Заслуженные все поэты.

Не уж то почести всегда
Ломают душу и корежат!?
И человек сразу тогда
Становится вдруг желчным тоже?

Недобрым, неприветливым,
Со знаком отрицания.
Нет в нем великодушия,
И нет в нем понимания.

Как видно римляне правы,
В своем глубоком изречении.
Слова те вовсе не новы,
И справедливо их значение.*





*Honores mutant mores, sed raro in meliores

Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему


Рецензии
Дорогая моя, Валентина.
Ещё не раз повстречаешь здесь таких критиканов, не обращай внимания.

Когда душа поёт стихами, пиши, не слушая других.

Мила Потапова   16.12.2017 19:41     Заявить о нарушении
Спасибо, Мила! За поддержку и понимание. Рада созвучию души и чувств.

С уважением и теплом.

Всех благ!

Валентина Шеломова   16.12.2017 19:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →