Приди ко мне
Блуждать неверною походкой - и томленье
В рыданьях выражать - идти и, вставши вдруг,
Глядеть растерянно и горестно вокруг -
И ощущать, как кровь сквозь жилы ударяет
И чувство с мыслями тревожными сливает;
Лелеять образ ласк, чья сладость далека,
Пока туманная и жадная тоска
Настолько воспалит собой воображенье,
Что вот оно, твое желанное виденье.
Перси Биши Шелли.
Неудовлетворенное желание. 1817.
Пер. К.Бальмонта.
За краткий дар мечты, за милость утешенья,
Которые таит взгляд ваших глаз больших,
Из недр отчаяний жестоких этот стих -
Вам, чья душа чиста и вся - благоволенье.
Моя, увы, в тисках дурного наважденья,
Истерзанная тварь в когтях страстей слепых...
Безумье, ревность, гнев - кто перечислит их,
Волков, мою судьбу грызущих в иступленье?
О, как страдаю я! Каким огнем палим!
Что мука первого изгнанника из рая,
Что первый стон его в сравнении с моим!
Поль Верлен.. Женщине.
Пер. А.Эфрон.
Приди ко мне, тебя я умоляю,
Приди скорей, меня ты не томи...
Не рассказать, как без тебя страдаю
И как мне грустно без твоей любви!
Мой стол накрыт, уже пылают свечи,
И разы белые - их, знаю. любишь ты!
Мы ждем тебя, чтоб в этот тихий вечер
Сбылись все наши лучшие мечты.
Часы бегут, стучится чаще сердце...
Ну, что ж ты медлишь - мы же тебя ждем!
Хочу душой с тобою здесь согреться,
Не только здесь, за праздничным столом...
Свидетельство о публикации №117121606096