Michael Adam Франция Израиль Дихотомия
Dichotomie
L’existence est une dichotomie,
Une affaire de contingence et d’anatomie,
Un oui, ou un non,
Des grands Louis et des petits noms,
Tu vis ou tu meurs,
Tu ris ou tu pleures
Au hasard des incidences,
Au bazar des co;ncidences,
Tu pourris dans les prisons
Ou tu souris entre les frisons.
C’est la chance, ou la malchance,
Qui donne ; ta vie son importance
Selon l’humeur des circonstances.
L’existence est une dichotomie,
Une affaire de contingence et d’anatomie:
Tu aimes ou tu hais
Selon ce que tu es,
Suivant les incidents,
Suivant les accidents,
La vie est toujours une transition,
Un changement de position,
Une anatomie,
Une dichotomie.
МИХАЭЛЬ АДАМ
Франция-Израиль
ДИХОТОМИЯ
Вольный поэтический перевод с французского О. Шаховской (Пономаревой)
Существование – дихотомия это.
Рожденье – дело случая и анатомии:
Где «да» иль «нет» весьма предметны.
Великие Луи и люди, имена чьи и просты, скромны…
Живёшь ты или умираешь,
Смеёшься или плачешь
По воле всё случайности, удачи.
Там, на базаре совпадений
Надеешься, томишься в заключении,
иль улыбаешься среди кудрявых дев.
Удача это или неудача.
Придаст кто твоей жизни значимость…
Стеченье обстоятельств и – судьба творит «рельеф».
Существование – дихотомия это,
Рожденье – дело случая иль анатомии:
Ты любишь или ненавидишь, ты тот,
Кем ты являешься на свете,
Попутчик случая
Или аварий спутник.
А жизнь сама – извечный переход
И новый путь. Заложена позиций смена.
И анатомия
дихотомией крутит.
12.12.17
Свидетельство о публикации №117121610761