Генрих Гейне. Кто влюблён первый раз...
Wer zum erstenmale liebt,
Sei’s auch gluecklos, ist ein Gott;
Aber wer zum zweitenmale
Gluecklos liebt, der ist ein Narr.
Ich, ein solcher Narr, ich liebe
Wieder ohne Gegenliebe!
Sonne, Mond und Sterne lachen,
Und ich lache mit – und sterbe.
Вольный перевод
Кто влюблён первый раз...
Я Богом зову, кто влюблен первый раз,
Пусть будет любовь безответной.
Влюблен безответно и в следующий раз?
Ты шут и глупец несусветный!
Я снова люблю, я и есть тот глупец!
Я солнцу и звёздам потеха.
Взаимности нет мне от женских сердец.
И я умираю – от смеха.
Свидетельство о публикации №117121400581
Und ich lache mit – und sterbe. - И я умираю... Со смехом. !!!
С теплом Вероника!
Вероника Фабиан 19.09.2019 17:21 Заявить о нарушении