Дора Габе. Без слов
глядит в пространство,
на огненный закат,
рога забила в небо.
Когда приблизилась,
коснулась влажной мордой
моих пальцев
и приласкала взглядом.
Нет никого, лишь мы вдвоём,
на этой зеленеющей поляне,
окружённой нитью
заснеженных Родопи
на далёком тёмном горизонте.
Ощутила прилив любви,
что с молоком она
дарила детям.
Как захотелось ей сказать,
что я ещё ребёнок,
жаждущий любви и молока!
А может быть поэтому она
поцеловала мои пальцы!?
перевод с болгарского
2017
Б Е З Д У М И
Стои сама и не пасе,
загледана в пространството,
във огнения залез,
рога забила в небето.
Когато доближих,
докосна влажната си муцуна
до мойте пръсти
и ме погали с поглед.
А нямаше освен нас двете никой
върху зелената поляна,
заобиколена от веригата
на снежните Родопи
в далечния тъмнеещ хоризонт.
Усетих прилива на обич,
която с млякото
раздава на децата.
Как исках да й кажа,
че съм дете още,
за мляко и за обич жадно!
А може би тя затова
целуна мойте пръсти!?
Свидетельство о публикации №117121404561