Дора Габе. Без слов

Стоит одна и не пасётся,
глядит в пространство,
на огненный закат,
рога забила в небо.

Когда приблизилась,
коснулась влажной мордой
моих пальцев
и приласкала взглядом.

Нет никого, лишь мы вдвоём,
на этой зеленеющей поляне,
окружённой нитью
заснеженных Родопи
на далёком тёмном горизонте.

Ощутила прилив любви,
что с молоком она
дарила детям.

Как захотелось ей сказать,
что я ещё ребёнок,
жаждущий любви и молока!

А может быть поэтому она
поцеловала мои пальцы!?

перевод с болгарского
2017


  Б Е З  Д У М И

Стои сама и не пасе,
загледана в пространството,
във огнения залез,
рога забила в небето.

Когато доближих,
докосна влажната си муцуна
до мойте пръсти
и ме погали с поглед.

А нямаше освен нас двете никой
върху зелената поляна,
заобиколена от веригата
на снежните Родопи
в далечния тъмнеещ хоризонт.

Усетих прилива на обич,
която с млякото
раздава на децата.

Как исках да й кажа,
че съм дете още,
за мляко и за обич жадно!

А може би тя затова
целуна мойте пръсти!?


Рецензии