Стынь Chill

Аннотация: Природа: Времена года: Прелюдия зимы. (Зарисовка. Хайку. Из циклов «Кристаллы времени», «Хроники мутного времени». Авторский перевод на английский.)

Стынь
Лариса Изергина

Стынь и тишина –
птицы перелётные
клином – на юга.

12, 27 декабря 2017 г.

Abstract: Nature: The seasons: A prelude to the winter. (A sketch. A haiku. From the “Time crystals”, “Chronicles of the troubled times” cycles. The author’s translation from Russian.)

Chill
by Larissa Izergina

A chill’n’stillness,
birds of passage, in a wedge,
flew southwards away.

Dec 12, 27, 2017


Рецензии