Мария Стюарт. Сборка
1
Она – шотландская принцесса,
Шотландии дочь короля,
Дитя законного процесса,
На чём вся держится земля.
Отец – король он – Яков Пятый,
Супруг Марии он де Гиз,
С принцессой Франции «объятый»,
Как для истории – сюрприз.
Спустя шесть дней после рожденья
Скончался у неё отец,
Мужскому роду продолженье,
Конечно, наступил конец.
Не вынесший он пораженья
При битве у Сол(у)эй – Моссе,
А также смерти, к сожаленью,
Двух сыновей во всей красе.
Родившись, стала королевой,
Но не могла занять престол,
Она ж была ещё «не спелой»,
«Ходила лишь ещё под стол».
Двойною стала королевой
Она уже чрез двадцать лет,
Когда, естественно, став «спелой»,
Во Франции оставив след.
Она была женой Франциска,
Что правил Францией тогда,
Конечно, с явной долей риска,
Такой, оставшись навсегда.
С судьбой трагической рождённой
И полной жизненных всех драм,
Вниманьем к ней, не обойдённым
Во все эпохи ни на грамм.
При малолетней королеве
Стал регентом Джеймс Гамильтон,
Ближайший родственник он деве,
Второй граф Аррон звался он.
В страну вернулись эмигранты,
Союза с Англией «скворцы»,
Его политики – гаранты,
А в общем – верные «отцы».
При их поддержке Арран-регент
Правительство сформировал,
Держать в политике чтоб «сегмент»,
На путь сближения он встал.
Сближенья с Англией, конечно,
Свободу протестантам дал,
Решил связать он трон навечно,
Английским чтобы также стал.
Он начал и переговоры,
Чтоб сблизить «англицкий» престол,
Навеки прекратить все ссоры,
И сам чтоб не остался гол.
О браке молодой Царевны
С английским царственным двором,
Где шансы точно будут верны,
С наследным принцем Эдвардо;м.
Союз успешно завершился:
Подписан «Гринвич» договор,
Где вечный спор уже решился:
Один быть должен царский двор.
Двух стран на вечное слиянье,
Под власть династии одной,
Пресечь извечное влиянье
Одной страны над той другой.
Тем временем сама Мария,
С рожденья не прошёл и год,
Как ей страну уж «подарили»,
Продолжив королевский род.
Короче, стала королевой
Шотландии, своей страны,
Такой малюткой стала первой,
Которой кланяться должны.
Процесс её коронованья
Проведен в Стерлингской земле,
Страны, короны обладанья,
Как первой королю родне.
2
В Шотландии росло влиянье
Дворян с Битоном во главе,
Французской партии «восстанье»
И с королевой в их среде.
Она ж – французская принцесса,
Благоволит к своей стране,
И с кардиналом интересы
Её совпали наравне.
К тому ж, крутое недовольство
Английским Генрихом Восьмым,
Он требовал через посольство,
Жила Мария чтобы с ним.
Чтоб воспитанием английским
Ребёнок с детства обладал,
Всё вместе стало слишком дерзким
И профранцузский «фронт» страдал.
Уже чрез год после рожденья
Бароны с графом во главе,
(Граф Ангус слыл особым рвеньем,)
С постов всех убраны в стране.
Страна кругом французской стала,
У власти – Битон – кардинал;
И королева не отстала,
Она ж – начало всех начал.
Но Англия и не дремала,
Войска в Шотландию послав,
Оплот католиков взрывала,
Их земли превращая в «сплав».
Всё большее распространенье
Имел протестантизм в стране,
Его приверженцы – сближенье
С Британией на стороне.
Однажды группой протестантов
Убит был Битон – кардинал;
В Шотландии не стало шансов
Унять в бессилие провал.
Тогда же с просьбою к французам
На помощь званы их войска,
Поскольку крепки были узы
И жгла по Франции тоска.
Французы помогли шотландцам,
Изгнав из замка Сент-Эндрюс
Всех протестантов и повстанцев,
И, «повредив им сердца пульс».
Но вновь английская армада
Границу перешла в ответ;
И снова битва и осада,
На чём стоит весь белый свет.
Шотландцы терпят пораженье
В сраженье - битве при Пинки,
А в результате -- отторженье
Вдоль Ферт – оф – Тея, их реки;
Всех крепостей их в Лотиане,
Важнейших крепостей страны,
Тем самым захватив заране(е)
У королевства часть земли.
Мамаша с дочерью Марией
Укрылись в замке Домбартон,
Себя не подвергать стихии
И, сохраняя, в общем, трон.
Престол французский в то же время,
Сам злейший Англии он враг,
Он ненавидел это племя,
Войны сторонник сделать шаг;
Заня;л король, известный в мире,
Под именем Генри;х Второй,
Не помышлял он с ней о мире,
Он за войну стоял горой.
Он пожелал оформить сделку
И был подписан договор,
Марию посадить, как в клетку,
И тем решить известный спор:
О браке Франции дофина
Франциска с девочкой Стюарт,
Тем самым полная картина
Выходит с Генрихом на старт.
В Шотландию без промедленья
Он ввёл французские войска,
За года два сопротивленья
Достиг он с Англией конца.
Стюарт Мария – королева,
Которой было лишь пять лет,
Отбыть во Францию сумела,
Подальше от возможных бед.
3
Совместно с юной королевой
Во Францию прибы;л эскорт,
Подруги малолетней девы –
Аристократки – «первый сорт».
Четыре юные Марии
Фамилий знатнейших семей,
Досуг Марии все дарили,
И брат Морейского был с ней.
В то время самый был блестящий
В Европе сей французский двор,
Невесту юную «пленя(ю)щий»
С мамашей вместе с давних пор.
Король благоволил к Марии,
Приставив лучших к деве слуг,
Он пребывал с ней в эйфории,
Он стал, как лучший деве друг.
И молодая королева
Попутно играми с детьми,
Учила языки умело,
Читая прозу и стихи.
А также петь, играть на лютне,
Охота, завершив досуг,
Всем заполняя её будни,
Франциск же был ей лучший друг.
Во всём давались ей успехи,
Французский очарован двор,
Во всём не было ей помехи,
В её душе царил простор.
Стихи поэты посвящали,
Лопе де Вега и Ронсар,
Ей просто жизнь обогащали,
Даруя ей бесценный дар.
Уже к Марии восьмилетней
Приехала проведать мать,
Она всей жизнью многолетней
Давала всем тогда понять;
Союз лишь с Францией надёжен,
Его нам надо укреплять;
Союз же с Англией нам ложен,
Она начнёт порабощать.
Де – Гиз, однако, не осталась,
Вернулась через год назад,
Она за родину боялась,
Давно в ней вызревал разлад.
Ей надо было обеспечить
Стабильную для дщери власть,
И не могло быть даже речи,
Отдать всё протестантам «в пасть».
Ей удалось убрать от власти
Аррана – графа и самой
Сплотить Шотландии все части,
Страны её уже родной.
4
Правление де Гиз Марии
Имело лишь один окрас,
Страну «пленила терапия»,
Кругом французский был бы глаз.
В шотландских крепостях французы
Свои усилили войска,
Правительство связали узы
Французских выходцев горстка;.
А вскоре состоялась свадьба,
Шестнадцать ей минуло лет,
Ей стала домом их «усадьба»,
Франциска и Марии вслед.
Секретным к браку приложеньем
Подписан ею и контракт,
И в нём она без сожаленья
Свершила дарственный сей акт:
Шотландию передавала,
В отсутствие у них детей,
Чтоб Франция в ней управляла
На много «вечных» в мире дней.
Её политика такая
Рождала недовольство к ней
Шотландской знати часть большая
И протестантских всех людей.
Распространенье протестантства
Уж раскололо всю страну,
А тут ещё другие яства
Играли на руку врагу.
В соседней Англии, враждебной,
В тот самый свадебный их год,
Престол её, как знак победный,
Занял их родич, их же род.
У власти встала королева
Елизавета Первая;,
Но не законной слыла дева,
Законам Рима не верна.
А потому Стюарт Марии,
Ей прадед Генрих был Седьмой,
По правилам наследства – стиля,
В престол английский – путь прямой.
Однако, юная царица
Кузине не мешала стать:
Над Англией ей воцариться,
Возглавив «англицкую» рать.
Но на её престол отказа
Мария не спешила дать,
На гербе Франции, как ваза,
Короне Англии страдать.
Такое, словно как издевка,
Терпеть британцы не могли,
Стране вредит такая мерка,
В сердцах всю ненависть зажгли.
Шотландия была слабее,
В ней дух протестантизма рос,
Поддержкой Англией он тлея,
И набирает сил всерьёз.
5
Чрез год скончался после свадьбы
Французский Генрих – сам король,
Теперь всей Франции – усадьбы
Престол занял Франциск Второй.
Мария стала королевой,
Теперь уже обеих стран,
Но молодой, ещё не спелой,
Чтоб залечить в них много ран.
Франциск правителем был слабым,
К тому же – и ещё больным,
И потому в этапе данном
Он королём стал никаким.
Во Франции роль королевы
Играла королева – мать,
Все главные в стране «напевы»
С дядьями – Гизами решать.
Как раз в «удобное» то время
В Шотландии всё началось,
Католицизма свергнуть бремя,
Протестантизму удалось.
Духовная в ней революция
Имела в обществе успех,
Примкнула к делу даже лучшая
Аристократия из всех.
На помощь Англию призвали,
В страну вошли её войска,
Их, как родных, в стране встречали,
И началась в стране война.
Шотландская же королева,
Она же – королева-мать,
Де Гиз Мария – в виде плена
Дни продолжала коротать.
С французским гарнизоном вместе
Осаждены они в Лейте,
Ожидая страшной мести,
С объявлением «гарде».
Живя во Франции, Мария
Военной силой не могла
Помочь стране от «истерии»:
Протестантизма виснет мгла.
Мешала веская причина:
Влиянье Гизов при дворе,
Как неисправная пружина,
Как снятой с дерева коре.
Их отстранением от власти,
Под Амбуазский договор,
Ещё одни стряслись напасти,
Как результат церковных ссор.
Католики и гугеноты
Ужиться вместе не могли,
Меж ними зрела, как «цейтноты»,
Как раскалённые угли;
Война уже могла начаться;
И отношенья обострять
Французы с Англией боятся,
Им не под силу воевать.
Но вот ушла уже из жизни
Шотландская Мари де Гиз,
И по её посмертной тризне
Путь к протестантству стал без «виз».
Тогда же в замке Эдинбурга
Подписан мирный договор,
Не обижать ни в чём друг друга,
Не провоцировать и ссор.
К тому же, с родины Стюартов
Ушли войска обеих стран,
И в ней победа протестантов
С успехом лечится от ран.
Однако же, Стюарт Мария
Не утвердила договор,
В ней вне закона династи;я
Английский возглавляет двор.
А в это самое же время
Скончался и Франциск Второй;
Стюарт Мария сменит бремя,
Отдав себя стране родной.
Шотладские же протестанты
Ускорили работу схем,
Призвав на помощь все таланты,
Для новой церкви людям всем.
Парламент утвердил и символ,
Дисциплинарный свой устав,
А также на разрыв и с Римом,
Запрет на мессу их приняв.
6
Чрез год от пройденных событий,
Законно управлять страной,
Пришло Мариино прибытье,
По праву с детства ей родной.
В стране сложнейше(е) положенье:
Всё общество – сплошной раскол,
Угроза власти разрушенья,
И кто кому забьёт свой гол?
Две партии скрестили шпаги,
Католицизм – протестантизм,
В ком более в борьбе отваги,
Влияния на массы – механизм.
Католики всегда в стремленье
Власть королевы поддержать,
Но протестанты – обвиненьем
Власть королевы – награждать.
Разрывом ей с католицизмом
И браком с графом Аррано;м;
Тем самым защитить отчизну,
Создав в стране спокойный дом.
Умеренная есть команда,
В ней лидером сам лорд Стюарт
И госсекретаря Мейтланда,
Они все заняли свой старт.
Они все ближе к протестантам
И королеву поддержать
Одним готовы только фактом,
Религию их возрождать.
А также с Англией сближенье,
Поскольку рядом та страна,
Язык и речи совпаденье,
Протестантизмом тож больна.
С дней первых своего правленья
Политику ведёт с умом,
Католицизму – сохраненье,
Протестантизму – новый дом.
Роль главную у королевы
Играли те же – Джеймс Стюарт,
Уильям Мейланд «возле девы»,
У власти стал её гарант.
Но протестанты крайних взглядов,
Считая власть своим врагом,
Пытаясь действовать, как ядом,
Пошли в борьбе все напролом.
Устроить заговор – попытку,
Предприняли достигнуть цель,
Но навлекли себе лишь пытку,
Как говорится, сев на мель.
Их заговор раскрыт, подавлен,
Арран – главарь сошёл с ума,
Радикализм других – отравлен,
О Ноксе стихла уж молва.
Консервативное движенье
Всё также потерпело крах,
Его военное сверженье
Повергло даже Хантли в прах.
Поднял восстанье против власти,
Он графство требовал Морей,
Но оказался тоже в пасти
Марии, верных ей людей.
Лорд Джеймс Стюарт разбил восставших,
Морейским графом наречён,
Граф Хантли вскоре смертью павший,
Судьбою просто обречён.
Чрез год с момента возвращенья
Победу взял протестантизм,
Порядок и распределенье
Доходов церкви – механизм.
Она сочла послать не нужным
Людей на Приденский собор,
Чтоб доказать, что он ей чуждый,
Католицизма прежний хор.
При этом не порвала с Римом,
Держала с папой даже связь,
А при дворе своей любимой
По римской мессе пели вязь.
Как результат её правленья,
Всем миром зажила страна,
Дворян поддержку – объясненье
Сумела в ней создать она.
Она создала в Холирудском
Дворце свой королевский двор,
Такой же, как и во французском,
Где нравы вышли на простор.
Сама – красива, молодая,
Чем привлекла всех молодых,
Веселье, танцы создавая
И маскарады – всё для них.
Любила игры и охоту
И после всех гражданских войн,
Её одна влекла забота,
Привлечь дворян «в придворный зной».
Её дворец в том Холируде
Подобен Лувру – невелик,
Но он подобен словно чуду,
Внутри и вне прекрасен лик.
7
Серьёзнейшей, сложней проблемой
Была политика страны,
Морей и Мейтланд «жили схемой»:
Союзу с Англтей верны.
Но, а сама-то королева
Признать Елизаветы власть
Отказывалась, полна(я) гнева,
Пытая к трону даже страсть.
Надеясь лишь на выполненье
Всех прав на Англии престол,
Но здесь, возможно, «потепленье»,
Никто из них чтоб не был зол.
Могло согласье быть пригодным
Пока владычица жива,
Отказом на престол, подобным,
Наследницей была б она.
Мария и Елизавета,
Их жизнь амбицьями полна,
Умы тревожить всего света
Не стали, коль в умах – война.
Росла ещё одна проблема,
Мария же была вдова,
Летала по Европе тема,
А вместе с нею и молва.
Монархов множество на руку
Претендовало разных стран,
Но, вероятным ей по духу,
Дон Карлос лишь имел тот сан.
Испании наследник трона,
Британии он злейший враг,
Боялась Англия «питона»,
В Испании другой же флаг.
Елизавета предложила
Марии за её отказ
От испанской брачной «жилы»,
Наследницей издать указ.
Однако вскоре стало ясно,
Жених – психически больной,
И что ждала его напрасно,
Что он ей больше не родной.
Тогда ж она, Елизавета,
Другого ей нашла в мужья,
От графа Лестера «привета»,
Надеясь, будет ей семья.
Но этот граф, что вероятно,
Любовник королевы был,
Конечно, стало всем известно,
Что гнев Марии не остыл.
8
Двоюродный брат королевы,
Ему лишь девятнадцать лет,
Стюарт – из рода нашей девы,
Чтоб удивить весь высший свет.
Седьмого Генриха потомок,
Он тоже Генрих – Дарнли лорд,
Леннокса графа он – «обломок»
И Маргариты Дуглас – плод.
Высок, красив, умён и статен,
Влюбилась сразу же в него,
Как будто ей он богом даден
И, как защита от всего.
Елизавета недовольна,
Но Генрих уже мужем стал,
Стюарт Мария своевольна,
В стране был грандиозный бал.
Союз их – явная угроза,
Не только с Англией разрыв,
Но и себе, вонзив занозу,
В стране случился даже взрыв.
Брак оттолкнул от королевы
Союзников – Мейтланд – Морей,
У них другие с ней «напевы»,
Жить с Англией всегда теплей.
Попытка их поднять восстанье
Мятежникам наносит крах,
Они же – с целью выживанья
Бежали в Англию за страх.
Измена Мейтланда – Морея
Дала владычице понять,
Что их враждебность долго тлея,
Смогла пожаром воспылать.
Что вынудило королеву
В политике взять поворот,
Свернуть опять её налево,
К католицизму разворот.
Возобновила переписку
С испанским прежним королём,
Отвадив от себя «прописку»
Аристократов в царский дом.
В ближайшее ей окруженье
Незнатных приглашает лиц,
Для дел ей нужных исполненья
И, чтобы кланялись ей ниц.
Возникла новая проблема,
Ей просто не подходит муж,
Её семейная вновь тема
Висит на ней, как тяжкий гуж.
Она прониклась убежденьем,
Что он морально не готов,
Опорой быть ей в управленье
Королевских всех основ.
Что нет талантов и достоиств,
Он не достоин мужем быть,
Страны возглавить даже воинств
И проявлять при этом прыть.
Она, поняв свою ошибку,
Супругом став пренебрегать,
И, не скрывая всей попытки,
Его от дел всех отстранять.
9
К началу следу(ю)щего года
Враждебный ей возник союз:
Морей и Мортон, Дарнли – лорда,
Их протестантский «танец блюз».
Они свершили злодеянье,
Убив её секретаря,
Давида Риччо – в назиданье,
Когда беременна была.
Создав для жизни ей угрозу,
И на уступки им пойти,
Но вновь Мария встала в позу,
Союз метлою размести.
Пошла на как бы соглашенье,
С Мореем заключила мир,
И с мужем встав на примиренье,
Над остальными справив пир.
Такого от неё не ждали,
Что вызвало в рядах раскол,
Убийцы Риччо смертью пали,
Опять она «забила гол».
Сам Мортон и его команда
Успели в Англию удрать,
Опять разгромлена их банда,
Чтоб не мешали управлять.
Её же с мужем примиренье
На этом кончилось совсем;
Её пленило намеренье
И стало ясно даже всем;
Отдать симпатии Хепберну,
Он – Джеймс Ботвелл и тоже граф,
Он в деле королеве верный
И не предъявит он ей «штраф».
Отличен резко он от Дарнли,
Он храбр, решителен, силён,
А Дарнли был подобен марле,
От всяких дел он удалён.
Разрыв в семействе королевы
Свершившийся уже стал факт,
Для нашей царствующей девы
Был сыгран в жизни новый акт.
Ведь Дарнли даже отказался
Ребёнка – сына их крестить;
А сын потом же оказался
Способным трон их заместить.
Он вырос королём Шотландским,
Он стал им Яковом Шестым,
И дале(е) – королём британским,
Монархом вовсе не простым.
Политика Стюарт Марии
Всё боле(е) под влияньем чувств,
И страстью к Ботвеллу пленила,
Уже неслось из многих уст.
А Дарнли здесь, как третий лишний,
Он ей – препятствие во всём,
Он должен сорванной быть «вишней»,
Покинуть должен царский дом.
И так внезапно с этой целью,
Взорвался в Керк-о-Филде дом,
Где Дарнли предался безделью,
Раздался страшной силы гром.
Сам Дарнли найден был убитым,
С попыткой бегства во дворе,
Иль неизвестным тем бандитом,
Иль кем во вражеской среде.
К убийству ли Мари причастна,
Один из спорных есть вопрос,
Возможно, вовсе не напрасно,
Не вызовешь ведь на допрос.
О подготовке злодеянья,
Возможно, знал и граф Морей,
А также Мейтланда влиянье
И их участие – скорей.
Возможен заговор на Дарнли
Партнёров бывших из среды,
Убийство Риччо, что создали,
А Мортон, в руки взял бразды.
Которых Дарнли бросил, предал,
Тем самым породил он месть;
Возможно, Ботвелл также ведал,
Считал убийство он за честь.
Различные достигнуть цели
Стремились каждые из них,
И каждый мог быть в том при деле,
Коварных замыслов своих.
Ботвелл – расчистить путь к Марии,
Другие – кризис для Стюарт,
А группы Мортона – Морея –
Её сверженья, как азарт.
Однако, кто б ни был убийцей,
Но косвенную в том вину,
Подобно мужику с палицей,
Взвалили на его жену.
И всё общественное мненье
Уже приняла вся страна,
В том трудно обуздать сомненье:
Во всём виновна лишь она.
Тем более, что нет попыток
У королевы и жены,
Снять обвиненья вроде пыток,
Они бы были столь важны.
Огонь виновности Марии
В убийстве мужа – короля,
Раздул в стране уже стихию
И свадьбы их, благодаря.
Её замужество с убийцей,
Хотя всё трудно доказать,
В стране сравнили с хищной птицей,
Ей нужно запретить летать.
И все сторонники Морея,
Объединившися в Союз,
До сей поры враждой лишь тлея,
Как в картах, «выбросили туз».
Собрав значительные силы,
Всю королевскую чету,
Подняв её на вражьи вилы,
Изгнали их всех за черту:
Их выбили из Эдинбурга
Конфедератские войска,
Смела их ненависти пу;рга,
По новой власти их тоска.
Мария вынуждена сдаться,
Но сохранят жизнь мужу в дар,
Отъездом он в живых остался,
Мария терпит их удар.
Заключена в Лохлевен, замок,
Где отреченье подписав,
Без всяких разговоров-рамок,
И сыну трон свой передав.
Король страны он в малолетстве,
Он Яков с именем Шестой,
Страною правил регент, в детстве,
Пока был Яков «холостой».
10
Большая часть шотландских лордов,
Сверженье власти не приняв,
Морея встала против гордо,
Тем королеву поддержав.
Власть незаконная Морея
Лишила мощи их Союз,
И, он лишь слабым светом тлея,
Распался, «станцевав свой блюз».
Сумела вырваться из плена,
Стюарт – владычица страны,
Создав восстанием «лишь пену»,
Они Морею не страшны.
Уже у Лангеайда битве
Войсками регента страны
Разбиты войска жалки(е) ветви,
Все королевские сыны.
Мария в Англию бежала,
Поддержку в ней себе прося,
Елизавета обещала,
Но, пыл Марии всё гася.
Своей на пользу конкурентки,
Английский ей занять престол,
Она, отгородившись стенкой,
«Забила конкурентке гол».
От интервенции военной
Елизавета далека,
Она, предавшись жизни бренной,
Её арбитром став пока;
По разногласиям с Мореем,
Возобновив враждебный спор,
О смерти Дарнли и сверженьем
Стюарт в Шотландии опор.
Сторонники реге;нта в споре
Супротив мужа – короля
Её участья в загово;ре,
И это вовсе и не зря.
Как доказательства измены,
Так это «Письма из ларца»,
Как человеческие вены,
Кровь возвращая до сердца;.
Они все брошены Ботвеллом
При спешке бегства из страны,
Они приложены все к делу
И для суда ох, как важны.
Однако, часть из этих писем,
К примеру, для него стихи,
Как ряд в году текущем чисел,
В тех «Письмах» истинно верны.
Другая часть была фальшивой;
Елизаветы результат:
Вердикт -- расплывчатый и лживый:
Морею подтвердив диктат.
Но всё свержение Марии
Не окончательный удел,
Убийство регента Морея
Нарушило ход мирных дел.
Все страсти вылились наружу,
Гражданская зажглась война,
Чтоб погасить меж ними стужу,
Елизавета помогла.
Вмешательство Елизаветы
И только ей, благодаря,
В стране закончились все беды,
Признали Якова – царя.
Признав «Пертско;е примиренье»,
В стране недолго правил мир,
Но, как итог и завершенье,
Протестантизм свой справил пир.
Войсками Мортона захвачен
Страны столица Эдинбург,
В ней Мейтланд снова озадачен,
Входить ли в королевский круг.
Он оказался арестован,
Последний царский он оплот,
Теперь Марии уготован
Не сам корабль, а просто плот.
Потеряны её надежды
Царицей быть в своей стране,
Теряя царские одежды,
Оставаясь в стороне.
11
Её постигла неудача,
Но не сломила её дух,
Её, по-прежнему задача:
«Не потерять у птицы пух».
Она осталась претенденткой
На свой же «англицкий» престол,
Сейчас она, как арестанткой
В Шеффилдском замке – стул и стол.
То нежелание отречься
Ей от своих законных прав;
Елизавета ж, уберечься
И чтоб скрутить Марии нрав;
Её взяла под наблюденье,
Прислуги был приличный штат,
Её достойно содержанье,
Бюджет достаточно богат.
На содержанье королевы
От Франции тянулся след,
И две страны для царской девы
Давали щедро ей «на хлеб».
С родной страной не стало связи,
Отрезана от всех друзей,
Не стало шансов и «той мази»,
Привлекать к себе людей.
Старела, сидя одинокой,
Не прекращая утверждать,
Наследницей хоть и далёкой
Престол английский в руки взять.
Хотя сидела в изоляции,
Но всё ж Марии удалось,
Пуская в ход ту мотивацию,
Секретную наладить «ось».
С монархами держав Европы,
Кто не доволен Англие;й,
Наметив с ними тайны(е) тропы,
Чтоб королевой быть бы ей.
В восстаниях и загово;рах
Не принимала нужных мер,
Её же имя, словно порох,
Для заговорщиков – пример.
Уже сместить Елизавету
Раскрыт Ридольфи заговор,
Известен также всему свету
Союз – альянс давно, с тех пор.
Стюарт Мария оказалась
Причастной (и её – вина,
На этом, наконец, попалась;
Елизавете – враг она.)
К секретной, тайной переписке
С вождём католиков всех сил,
С агентом Бабингтоном, с риском
И для себя и кто с ней был.
Однако, эта переписка
Попала в руки англичан,
И в ней Мария с долей риска
Поддержала общий план;
План убийства королевы,
Чтоб самой взойти на трон,
И для нашей дерзкой девы
Смерть летит со всех сторон.
Суд состоялся над Марией
И к смертной казни – приговор:
На плахе голову ей с выей
«Отбросил» палача топор.
В расцвете лет ушла из жизни,
Ей шёл лишь сорок пятый год,
Но не смолкают в мире тризны,
Она прославила свой род.
Казнили в Фотерингей замке,
Могилой – Питербор(о) собор,
Но сын её, сев в царски(е) санки,
(Король он Англии с тех пор).
Останки матери – Марии
Приказ отдал перенести,
Где королей всех хоронили
И честь, достоинство блюсти.
В Вестминстерское их аббатство
Чтоб сохраняло её честь,
И подтверждало её ро;дство,
И, как Елизавете месть.
Марию вновь захоронили
К её сопернице, вблизи;
«Чтоб вечный спор они решили
Кто больше прав с родством в связи».
Достоин быть бы королевой,
Елизавета иль она,
Кто по родству быть должен первой,
Иметь законные права.
Судьба Стюарт, как королевы,
На протяжение веков
Продолжала петь напевы
Песен, опер и стихов.
Её падением, что стало?
Коварный заговор иль страсть?
Убийство мужа приписала
История, наверно, всласть!
Свидетельство о публикации №117121404222