Огледала

Огледала, огледала глатка
Одблесци сунчевог смеха
Хиљаде капљица у лету
Шаљу поздраве тек расањеном небу

Огледала, огледала глатка
Мирног и спокојног чела
Блага је радост, тиха је туга
На чедном лицу скривеног тела

Огледала, огледала глатка
Никоме не отварате врата
Никог не пуштате на другу страну
Заустављате казаљке сата

Огледала, огледала глатка
Воајери без мане и страха
Ваши су погледи неми и бели
А ране су вам од нешег даха

Београд, 1982.

Перевод на русский язык: Софья Измайлова
http://www.stihi.ru/2018/10/10/152

Зеркала,зеркала гладкие
Отблески солнечного смеха
Тысячи брызг в полёте
Здравица непогожему небу

Зеркала,зеркала гладкие
Мирное и спокойное чело
Благая радость,тихая печаль
На прекрасном лице уродливого тела

Зеркала,зеркала гладкие
Никому не открываете дверей
Никого не пускаете на ту сторону
Застывший маховик времени

Зеркала,зеркала гладкие
Свидетели без порока и страха
Ваши взгляды немы и прозрачны
И раны у вас в дыхании нашем


вольный перевод с сербского: Ирина Петрова 24
http://www.stihi.ru/2018/11/21/6280

З Е Р К А Л А
Зеркала, зеркала гладкие,
Отголоски солнечного смеха.
Тысячи летящих капель
Шлют приветы пасмурному небу.

Зеркала, зеркала гладкие,
Мирного, спокойного чела,
Тихая печаль, благая радость
В кротости незримого лица.

Зеркала, зеркала гладкие,
Никому не войти в эти двери,
Никому не пройти на ту сторону,
Вы в руках своих держите время.

Зеркала, зеркала гладкие,
Наблюдатели жизни безгласные,
Ваши взгляды чисты и бесстрастны,
Ваши раны - в дыхании нашем


Рецензии
Зеркала,зеркала гладкие
Отблески солнечного смеха
Тысячи брызг в полёте
Здравица непогожему небу

Зеркала,зеркала гладкие
Мирное и спокойное чело
Благая радость,тихая печаль
На прекрасном лице уродливого тела

Зеркала,зеркала гладкие
Никому не открываете дверей
Никого не пускаете на ту сторону
Застывший маховик времени

Зеркала,зеркала гладкие
Свидетели без порока и страха
Ваши взгляды немы и прозрачны
И раны у вас в дыхании нашем

Здравствуйте уважаемая,Драгана!Попыталась понять Ваши мысли.
С уважением к Вам и вашей поэзии

Софья Измайлова   08.10.2018 01:21     Заявить о нарушении
Драга Софија, много ми се допада Ваш превод! Заиста је предиван! Бескрајно Вам хвала на труду и томе што Вам је моја поезија, чини ми се, прирасла за срце:).
С великим поштовањем према Вама и Вашем поетском таленту срдачно вас поздрављам!

Драгана Старчевич   08.10.2018 13:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.