По Генриху Гейне
На севере стылом, далёком -
На голой вершине сосна.
Укрытая снегом глубоким,
Горюет о том, что одна.
В пустыне под небом горячим
Скала, на ней пальма растёт,
Тоскуя, безудержным плачем,
Сердца одинокие рвёт.
И люди весь век одиноки -
С рожденья до вечного сна.
В гордыни - печали истоки,
Тоска - за гордыню цена.
В моём переводе стихотворение не о любви мужчины и женщины, смысл шире это печаль, разделённых судьбой, войной, ссылкой людей. Так, видимо думал и Гейне. Последний перевод о тотальном одиночестве человека в этом мире. Один рождается, один умирает.
Свидетельство о публикации №117121301408
Удачи успехов!
Сергей Лузан 11.12.2018 15:17 Заявить о нарушении
Николай Самойлов 11.12.2018 18:00 Заявить о нарушении