Александыр Геров. Загадка
И застрашителна, и сладка,
с очи, що тайнствено горят,
пред мен стои като загадка
красивата потайна смърт.
Кога ли тя ще ме издебне
и как духа ми ще срази?
С безумие пред гроба леден
или с уплашени сълзи?
Не, тя ще дойде неочаквано
сърцето ми да заличи,
на родствениците разплакани
един час само ще вгорчи.
Александър Геров
Загадка
Моя последняя загадка
как на ладони не видна:
в глаза пугающе и сладко
навстречу смотрит мне она.
Дождусь когда её замаха,
каким ей в руки упаду:
не обезумею от страха,
так плачем горьким изойду?
Уж нет, она махнёт внезапно,
сердечко выключит как свет.
Родным недолгая поплакать:
настанет день— меня уж нет.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №117121111919