У. Шекспир Сонет 144 Как духи две любви во мне
Which like two spirits do sugiest me still,
The better angell is a man right faire:
The worser spirit a woman collour’d il…
(Sonnet 144, Shake-Spears)
Как духи две любви во мне, что обладают властью,
Неся блаженство, угнетая страстью
Получше ангел – доблестный мужчина,
Похуже дух – темна в желаньях дива...
И сладким злом соблазнов отдаляет
Она прочь от меня его, чтоб так, наедине
Его-таки растлить, тем сделав святость падшей,
Прельстить гордынею, забыть о чистоте
Возможно, дьяволом мой ангел совратится
Могу подозревать, но в том не поручусь:
Они дружны, ведь, - мне б иначе не родиться!
Но и соперники… И с тем не быть в раю?
Узнать мне это не дано, лишь жить в смятенье,
Пока злой дух не выжег доброго стремленья
22-23 ноября 2017 г.
Песня в авторском исполнении: https://disk.yandex.ru/d/PeqlRj_YR09Zkg
Свидетельство о публикации №117121111056
Только в последней строчке "спотыкач"
Пока не выжег злой дух доброго стремленья
Пока злой дух не выжег доброго стремленья. - Так читается мягко. Ведь злой дух в этой строке главное действующее лицо!
Наталья Тимашевская 21.12.2017 21:09 Заявить о нарушении