Бi Джиз How deep is your love?
(еквіритм-переклад пісні гурту Бі Джиз “How deep is your love?” Олександра Виженка)
Ти прокидаєшся в сяйві дня,
Я відчуваю дотик твій з дощем;
І допоки ти десь там на чужині,
Чекаю, наче птах весну, тебе.
Прилітаєш ти з літнім вітерцем,
Обдаруєш теплом, на крило стаєш...
Тож спитати час настав:
Чи любиш мене?
Чи любиш мене?
(Чи мене, скажи, ти любиш?)
Я хочу знати це.
Бо довкіл нас марнотратці всі,
Люди лихі, що нас хочуть розлучить.
Нашу пісню не спинить.
Адже знаєш ти:
Тобі відкрив серце я своє.
Зірка ти – коли темно у душі.
Ти, як світло рятівне!
Чи ти відаєш, що несу тебе,
Наче мрію душі, а це так і є.
Тож спитати час настав:
Чи любиш мене?
Питаю...
Чи любиш мене?
Я хочу знати це.
Бо довкіл нас марнотратці всі,
Люди лихі, що нас хочуть розлучить.
Нашу пісню не спинить.
Ла, ла, ла...
Чи любиш мене?
Чи любиш мене?
Я хочу знати це.
Бо довкіл нас марнотратці всі,
Люди лихі, що нас хочуть розлучить.
Нашу пісню не спинить.
НАСКІЛЬКИ ГЛИБОКЕ ТВОЄ КОХАННЯ
(підрядковий переклад пісні гурту Бі Джиз “How deep is your love?” Артема Виженка)
І коли ти підіймаєшся у сяйві ранкового сонця,
Я відчуваю, як ти торкаєшся мене під заливним дощем,
І в той момент, коли ти блукаєш далеко
Від мене, я хочу відчути тебе у моїх руках знову.
Коли ти прилітаєш до мене з літнім вітерцем,
Ти зігріваєш мене своїм коханням, а потім ти повільно йдеш.
І саме мені тобі потрібно тобі показати,
Наскільки глибоке твоє кохання?
Наскільки глибоке твоє кохання?
Мені справді необхідно дізнатися,
Тому що ми живемо у світі дурнів,
Які нас розлучають замість того, щоб дати нам спокій.
Ми належимо один одному.
Я вірю у тебе.
Ти знаєш ті двері, що ведуть до самої моєї душі.
Ти – світло у пору моєї найглибшої темряви.
Ти моя рятівниця тоді, коли я падаю.
А ти, може, й не думаєш, що ти мені небайдужа,
Коли ти знаєш глибоко в душі, що насправді так і є.
І саме мені тобі потрібно тобі показати,
Наскільки глибоке твоє кохання?
Наскільки глибоке твоє кохання?
Мені справді необхідно дізнатися,
Тому що ми живемо у світі дурнів,
Які нас розлучають замість того, щоб дати нам спокій.
Ми належимо один одному.
Ла-ла-ла…
Коли ти прилітаєш до мене з літнім вітерцем,
Ти зігріваєш мене своїм коханням, а потім ти повільно йдеш.
І саме мені потрібно тобі показати,
Наскільки глибоке твоє кохання?
Наскільки глибоке твоє кохання?
Мені справді необхідно дізнатися,
Тому що ми живемо у світі дурнів
Які нас розлучають, замість того аби дати нам спокій.
Ми належимо один одному.
Наскільки глибоке твоє кохання?
Твоє кохання?
HOW DEEP IS YOUR LOVE
(Bee Gees)
And when you rise in the morning sun
I feel you touch me in the pouring rain
And the moment that you wonder far from me
I wanna feel you in my arms again
When you come to me on a summer breeze
Keep me warm in your love then you softly leave.
And it's me you need to show
How deep is your love?
How deep is your love?
I really need to learn
'Cause we're living in a world of fools
Breaking us down when they all should let us be.
We belong to you and me.
I believe in you.
you know the door to my barest soul.
You're the light in my deepest darkest hour.
you're my saviour when I fall.
And you may not think that I care for you
When you know dawn inside that I really do
And it's me you need to show
How deep is your love
is your love?
How deep is your love?
I really need to learn
'Cause we're living in a world of fools
Breaking us down when they all should let us be.
We belong to you and me
la la la . . .
When you come to me on a summer breeze
Keep me warm in your love then you softly leave.
And it's me you need to show How deep is your love
how deep is your love?
I really mean to learn
'Cause we're living in a world of fools
Breaking us down when they all should let us be.
We belong to you and me
How deep is your love
is your love
Свидетельство о публикации №117121002930