Джули

(перевод с немецкого, Клабунд*)


Я так изголодался по твоему телу,
Душа моя.
Пылал. Теперь, здесь я тихо догораю:
Ты насытила меня.
Теперь хочу уйти. Гнать,
Словно сирый корабль сквозь ночь.
Во мне ликует кровь.
Все хорошо.
Все замечательно.
Я чую,
Как сквозь звездную даль иную
Вечные два глаза смотрят на меня.




*Klabund (1890–1928). Julie: Das hei;e Herz. Berlin 1922.

Julie

Ich war so hungrig nach deinem Leibe,
Suesse Seele.
Ich brannte. Nun, da ich sanft verschwele:
Du hast mich satt gemacht.
Nun will ich gehn. Ich treibe
Wie eine Barke durch die Nacht.
Es laechelt mein Blut.
Alles ist gut.
Alles ist schoen.
Ich fuehle,
Wie aus dem Sterngewuehle
Zwei ewige Augen auf mich niedersehn.


Рецензии