Пара слов о Голосах конкурса хайку
Особенно нравятся канси — как читатель вошел в состояние автора, как понял ту или иную ситуацию, какое увидел соответствие себе или, наоборот, несоответствие.
Канси — японская традиция комментирования даже понятных стихов. Это традиция синкретического подхода, чувственного — прикоснуться и войти туда, в те образы, которые запечатлены автором. Показать ассоциации и раскручивание образов так, как это видит конкретный читатель. А не так, как надо воспринимать некой массой читателей (хайку вообще такого подхода не любят).
Это не хайбуны, потому что у хайбуна все же иная стилистика в изложении, вообще логика другая.
Но есть то, что немного коробит, совсем чуть-чуть, не сердце и не душу. Просто — слух. Очень отстранено. Это не первый опыт такого подхода, встречалась уже раньше. Когда взяли всю ленту из 109 сэнрю и сместили первые строки. Получилось, что, например, первая строка пятидесятого стиха ушла в стих пятьдесят первый, а пятьдесят первого — в следующий. "Просто игра".
Думается, что такое сопоставление стихов говорит о банальности первичных, основных текстов. Что бы к чему не присоединить — "сделать хотел утюг, слон получился вдруг" (с) — все одно получается что-то "даже лучше оригиналов".
То есть банальность разделили на подбанальности и соединили снова в банальности.
Это не игры, это ненужная трата энергии, честное слово. В некий разум заселили все строки и получилось, что можно написать почти шесть миллионов трехстиший из этого вот состава.
Такая программа была в живом журнале — когда-то давно. Может и забавно, но это ненужное колыхание материи. Слова и звуки имеют душу, котодама, они магические и живые.
А когда мы подходим к ним как к простому инструменту — и, что показательно, конкурс-то с темой "голоса" — то и получается что-то бездушное и неживое, без голоса. Бездушное, как приторный заморский бисквит в красивой завертке в отличие от горячих бабушкиных самолепных пирогов с капустой и мясом.
"Перепеть" на свой лад мною воспринимается более тепло, чем вот такие вот автоматические игры.
Хотя, справедливости ради, надо заметить, что игры с ироха, старо-письменной японской азбукой или с глаголицей аз-буки-веди — известны издревле. Но там-то все направлено на то, чтобы свет сущего постичь.
Осссс...
Свидетельство о публикации №117120801211