606. Элегия на Каэр Морхен
Э Л Е Г И Я НА К А Э Р М О Р Х Е Н
Александре Т. (313)
Погибший клён от осени — мой покровитель,
В его тени я время провожу один,
Стоит поодаль Каэр Морхена обитель,
Навеки слитая в уныние вершин.
Повсюду горы и туманные лощины,
Из раза в раз прославленные пеньем птиц,
Казалось бы, зачем им воспевать руины,
Где нету ведьмаков и дам прекрасных лиц?
Полуразрушенный алтарь, волков всех школа!
К тебе взываю я с отчаяньем, прости...
Меж нами вековая линия раскола,
Но ты меня паломником к себе впусти...
...Я посетил твои руины Каэр Морхен,
Разрушенный чертог великих ведьмаков,
И я теперь, наверно, как паломник, должен
Воспеть твою историю былых веков,
Когда под тёмным сводом стен твоих печальных
Шагами ангела гуляла нежно та,
Чьё сердце помнило о нём и странах дальних,
Где беспощадно билася его душа
В сражениях кровавых и, как смерть, опасных,
Со всякой нечистью, чем переполнен ад.
Все подвиги его в своих стихах прекрасных
Воспеть не каждый сможет самый лучший бард.
Мила мне Трисс, у коей волосы как лава,
У коей очи как зелёные сады
И стан, лишь как непобедимая держава,
К себе зовёт и страстно вторит: «Победи!»
Она мила мне оттого, что сердце скальда
В себе хранит к похожей девушке любовь,
У коей красота изящнее Асгарда,
Я буду чтить её из раза в раз и вновь.
Увы, настала ночь, и мне пора прощаться
С тобой, мой Каэр Морхен, воинов дворец;
Наверно, в этой жизни расставаться —
Тяжёлое стенание для всех сердец...
V I • V I I I • X I • M M X V I I
Я р о с л а в л ь
Свидетельство о публикации №117120811229