Василь Симоненко. Еще один протест

Автор: Василь СИМОНЕНКО  (1935 - 1963)

Перевод с украинского языка Инессы СОКОЛОВОЙ

ЕЩЕ ОДИН ПРОТЕСТ

До двадцати бунтуем очень рьяно,
За правду боремся, клянём брехню*,
Поверив в то, что нашему огню
Удастся выжечь нечисть, мы упрямы.

Желаем жизнь всю изменить открыто
И в ней призвание своё найти.
Как хороша, но глупая всё ж ты,
Наивность юных лет, и не умыта.   

Возможно, кто-то станет и изгоем,
Другой же – холоднее и спокойней,
Чинуши равнодушие придёт.

Не будет места чистой прежней боли,
И перестанет разум рваться к воле,
Покой для тех, кто в сытости живёт.



Оригинал

ЩЕ ОДИН ПРОТЕСТ

До двадцяти бунтуєму завзято,
Шукаєм правди, кленемо брехню
І віримо, що нашому огню
Належить всяку нечисть спопеляти.

Тоді ми все бажаємо змінити,
В житті своє покликання знайти.
Яка хороша й нерозумна ти,
Наївна, мила юність неумита!

Та пройдуть дні, гарячі й безнадійні,
І ми стаєм холодні та спокійні,
Такі собі чиновнички черстві.

Уже в душі нема святого болю,
І розум наш не рветься вже на волю —
Ми раді тим, що ситі і живі.

1954

Джерело: В.Симоненко. У твоєму імені живу. "Веселка", К., 1994.
http://poetyka.uazone.net/

---


* – Русский. брех-ня;. 1. прост., пренебр. пустые или лживые разговоры, высказывания; вздор.


Рецензии
Изменила последнюю строку второго катрена. Теперь он звучит так:

Желаем жизнь всю изменить открыто
И в ней призвание своё найти.
Как хороша, но глупая всё ж ты,
Наивность юных лет, пока не бита.

Соколова Инесса   10.12.2017 00:40     Заявить о нарушении
открыта - бита, найти - всё ж ты.

Соколова Инесса   10.12.2017 12:26   Заявить о нарушении
Не понравилось в оригинале "юність неумита" – неумытая юность.
Возможно, здесь подразумевается другое толкование.

Соколова Инесса   15.12.2017 13:27   Заявить о нарушении
Юність неумита замурзана задрипана розтрепана не сита

Вера Деревьянко   29.12.2017 19:50   Заявить о нарушении
Тому і хочемо життя поправить бунтуємо але не зможимо чиновників заставить думать про добробут молоді і люду вони страждали і страждають і страждати будуть

Вера Деревьянко   29.12.2017 19:53   Заявить о нарушении
Дуже хочу, Вера, щоб в Україні повернулося все до кращого життя всього народу: і молодим, і літнім, і старим. Треба вам гарного лідера, якому можна довіряти.

З наступаючим Новим Роком, Віра! Нехай буде мирним, розумним і більш щасливим.

З добром і повагою, -

Соколова Инесса   29.12.2017 20:20   Заявить о нарушении
"Как хороша, но глупая всё ж ты,
Наивность юных лет, хоть не умыта", – так лучше?

Соколова Инесса   29.12.2017 20:23   Заявить о нарушении
Вернула первоначальное.

Соколова Инесса   29.12.2017 20:55   Заявить о нарушении
Мне нравится Инеса жаль что на наши желания никто не реагирует положительно а ведь так просто жить в мире

Вера Деревьянко   30.12.2017 02:09   Заявить о нарушении
Спасибо за поздравление
Взаимно желаю мира счастья любви

Вера Деревьянко   30.12.2017 02:11   Заявить о нарушении
На это произведение написано 7 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.