Я вже мовчу... Нина Трало

http://www.stihi.ru/2017/12/05/7742


Оригінал:


Я вже мовчу про почуття незгасле –
недогорілу іскру золоту –
пресвітле, тепле і таке прекрасне,
в якому я і мрію, і росту.

Росту листком у повеснілій брості,
росту волошкою в ясних житах…
Тебе чекає серденько у гості
із поцілунком теплим на вустах.

Коли переросту в собі кохання,
переросту в душі усе земне,
я спалахну тоді, як зірка рання,
любові чистим променем-вогнем.
12.10.2017 р.


Перевод с  украинского Светланы Груздевой:


Уже молчу, что чувство не погасло,
что искоркой взлетает в высоту,
чтоб тёплым быть и светлым, и прекрасным,
в котором я мечтаю и расту.

Расту с ним  по весне единоверцем –
свет васильковый в поле наверстать…
Тебя как гостя поджидает сердце
с теплейшим поцелуем на устах.

Когда перерасту любви заветы,
то всё земное прорастёт в меня –
и звёздочкою вспыхну до рассвета,
Любви чистейшим отблеском огня.


Рецензии
Прекрасно. Буду переносить на свою страничку.
С теплом -

Видела в переписке, что и Инна Гаврилова сделала перевод, так пусть даст почитать. У нее тоже замечательно получаются переводы.
С уважением к Вам обоим -

Нина Трало   10.12.2017 15:32     Заявить о нарушении
Спасибо, что так тепло принимаешь, Нинуля.
Передала Инне...тоже в переписке, ибо скайп не работает для голосовой связи...((
Нежно обнимаю,
я

Светлана Груздева   10.12.2017 16:19   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.