Таланту Дмитрия Хворостовского. Сиянье! Splende

Музыка: Игорь Крутой
Слова (итал.): Лилия Виноградова
https://www.youtube.com/watch?v=aTKaHKjOWsY
Перевод с итальянского: Сергей П. Емельченков.

    Однажды, как у всех нас,   Un giorno come altri —
В мыслях – красок тьма -       Questo pensi tu,
Волны из ультрамарина,        Superficiali smalti,
Солнца луч - весна!        Poco oro e blu.
    Ты, я прошу, сегодня               Ti prego solamente
Радость подари,                Di sorridermi
Улыбку мне дари!                Un attimo cosi.
Хочу Тебя обнять! -                E questo giorno qui
Так может Солнце лишь сиять!  Tutto d'un tratto brillerа!

    Мир весь стал вокруг нас другой. Splende il mondo attorno a noi.
Счастье в очах твоих, мир - твой.     Splende il sole negli occhi tuoi.
Смотрю я, ослеплённый,                Ti guardo abbagliato,
Лишь в Тебя влюблённый –              dolce e innamorato —
Радость жизни всей,             Quanta gioia sei
Счастье любви моей!             Nei pensieri miei...
               (Повторение предыдущего куплета)

   Застенчивая ласка               La timida carezza,
И молчание подчас,                Il silenzio e poi
Глубокая сверхнежность -   Profonda tenerezza
Чувства  внутри нас.                Nasce dentro noi.
   И изменить все чувства     Distogliere gli sguardi
Невозможно нам!                Impossibile
Им буду доверять! -              Vorrei fidassi tu —
Сей час, потом опять!           Ne ora ne mai piu
Люблю Тебя я, всю тебя!    Amore, non ti lascero!

      Мир весь стал вокруг нас другой.   Splende il mondo attorno a noi.
Счастье в очах твоих, мир - твой.         Splende il sole negli occhi tuoi.
Смотрю я, ослеплённый,        Ti guardo abbagliato,
Лишь в Тебя влюблённый –  dolce e innamorato —
Радость жизни всей,               Quanta gioia sei
Счастье любви моей!                Nei pensieri miei...
(Повторение предыдущего куплета)
    Радость жизни всей,             Quanta gioia sei
Счастье любви моей!            Nei pensieri miei...


_________
СИЯЕТ (сокращённый авторский перевод с итальянского Лилии Виноградовой.)
Золото, лазурь, ультрамарин.
Это утро застыло в кристалле счастья —
Чистого, цельного, без притворства.
Оно дышит ароматом цветущих деревьев,
Моря, нашей любви, лёгкости бытия.
Любимая, ни о чём не заботься!
Жизнь прекрасна!
Ты улыбаешься солнечным своим мыслям,
И в бездонных твоих глазах я вижу:
Сегодня для нас сияет, сияет весь мир!


Рецензии