Валентин Осипов-Ярча Холодный дождь

Перевод с марийского языка Сергея Макарова

Дождик холодный, упавший на лес желтолицый,
Листья осенние падают, сея тревогу.
Птичьих семейств растянувшиеся вереницы
Снова на юг открывают по небу дорогу.

В полдень я в дом захожу - не погашена вера:
Будет погожее время для бабьего лета!
Синие волны родимого мне Кожлаера
Будут пронизаны ласковым солнцем рассвета...

Алые кисти рябин. Голубой палисадник.
Сломленный тополь. Людей озабоченных лица...
Словно сундук распахнул на скаку чудо-всадник
И разбросал на него календарные листья!

Хвастают спелостью красные гроздья калины,
Их без присмотра оставить не смог на ночёвку:
В цинковых вёдрах, душою любя сентябрины,
Ягоды знатные переношу я в кладовку.

В доме родном ни отца уже нету, ни мамы,
Как я спешил повзрослеть, чтобы стать им подмогой!
Преданно благоговею пред их именами,
Правильной, нужной иду я по жизни дорогой -
Не позабыл завещание матери строгой,
Верь мне, отец, не пойду я кривыми путями!

Дождик холодный... Встревоженных птиц вереницы...
 


Рецензии