Валентин Осипов-Ярча Приветствую друзей

Из цикла "Baratsag"

Перевод с марийского языка Сергея Макарова

Кто из предков моих, из марийцев,
Скажите,
Покорить устремлялся
Небес рубежи,
Чтобы там, в яркозвёздном
Раздольном зените
Испытать вдохновенье
Крылатой души?

Наши родичи
В эти высокие дали
Не стремились, пожалуй,
В сторонке своей:
На соломенной крыше
Пугливо стояли
Раз в году, чтоб её
Подлатать поскорей.

Процветай, Марий Эл!
Над уверенной стройкой
Вижу башенный кран -
Аж до неба стрела!
Вот марийка в кабину
Взбирается бойко,
Здесь марийско-венгерская
Дружба светла.

Молодёжь, о тебе
Отзовусь я хвалебно
В Сомбатхей ты вложила
Терпенье и труд,
Обладаешь ты, видимо,
Силой волшеюной,
Явью делая сказку
Воочию тут!

Сомбатхей - богатырь
Над Кокшагой-рекою!
Славлю мощную технику -
Ту, что снесла
Шалаши наших предков
Железной рукою,
Солнце нови даря нам
Для мира, тепла.

Над Кокшагой моей
Дуют светлые ветры,
К нам на стройку друзья
Поработать пришли -
Это Миклош и Янош,
Весёлые венгры,
Им - хлеб-соль нашей отчей
Марийской земли!

И работаю рядом я,
Юный и дерзкий,
Поднимается к небу
Кирпичный этаж.
"Баратшаг!"* - я приветствую их
По-венгерски,
Миклош с Яношем
Мне говорят: "Келшымаш!"**

*Баратшаг - дружба (венгерск.).
**Келшымаш - дружба (марийск.).


Рецензии