Эсклармонда, бежим!

"Эсклармонда, бежим! Здесь уже ничего не исправить, -
Говорили ей рыцари, верные слуги любви, -
Эсклармонда, увы, артефакты придется оставить,
Чтоб звериной тропой нам бежать не мешали они".

Но она все ждала, а Луна наползала на Солнце,
Оставляя лишь серп, погружая поля в полумрак,
И взяла она Чашу из камня, который не бьется,
И взяла золотое Копье, что не ведало драк.

Засияла корона затменья, и тронулись скалы,
И открылся колодец в подземное царство теней.
Не спросив никого, Эсклармонда туда побросала
Инструменты друидов, поэтов и добрых людей.

Тишина воцарилась, упали тогда на колени,
Те, кто ведали тайну Грааля и тайну Копья,
А она превратилась в голубку и вдаль улетела,
Прокричав, будто целую эру окончить веля.

И посыпались камни, глубокий колодец быть может
Скрылся из виду в миг, как враги обступили кругом,
Но врагам не найти артефактов, чтоб их уничтожить,
Только бедных людей истребить они могут огнем.

В Лангедоке с тех пор не служили божественным светом
Благородные дамы, и бардов умолкли стихи,
Только хмурые псы, католичества апологеты
Продолжали искать и сжигать за свои же грехи.

В судьбоносную ночь загорелся огонь на Таборе,
Говоря уцелевшим - Грааль не достался врагам.
Об истории этой с тех пор продолжаются споры,
Что такое Грааль, и к каким он уплыл берегам.

И лишь только теперь - это время ни с чем не сравнится,
Изучивший намеки поймет, что всегда это знал,
О Лингаме и Йони, про Фаллос и Ктеис в единстве.
Сколь проста эта истина, сколь непомерно сложна.


Рецензии