Банка с розовым вином

***

окно в снежный сад
в банке с вином
розовый куст

***

розовый настрой
пристраиваюсь к окну
считать снежинки         (Лейте Совушка)

***

укромное место
в тёмном окне авианалёт
снежинок

***








Картина художников М. и П. Карпенко


Рецензии
Текст в публикации - прекрасно! Окончательный вариант, да? Не добавить, не убавить, поэтому делаю шаг в сторону (левую? )) -

розовый настрой
пристраиваюсь к окну
считать снежинки

Лейте Совушка   05.03.2019 08:54     Заявить о нарушении
Спасибо! )) Да, текст окончательный и пришел опосля... Разленился всё фотошопить, но раз так, то надо исправить и картинку-подарок. Тем более, что зять с внучкой рисовали маслом. Внучка тыкала цветочки...))
=====
укромное место
в тёмном окне снежинки
авианалёт )

Андрей Евгеньевич Из Москвы   06.03.2019 03:04   Заявить о нарушении
Трёхчастная хаечка-то случилась!.. Может так -

в тёмном окне авианалёт
снежинок

Лейте Совушка   13.03.2019 05:38   Заявить о нарушении
Да, спасибо,перемудрил. Исправлю. Отныне три части надо будет забыть :

укромное место
в тёмном окне авианалёт
снежинок

Ведь крутил двухчастный вариант. Это неясность от многих трёхчастных переводов "лягушки" Басё. Прилипло "детской болезню".) Говорят по восприятию, у японцев правильнее один разрыв после "я", и в целом всё чуть ли не одно предложение... Такая линия из существительных- образов. Очень похоже на манеру компьютерного языка при быстром общении. В.Мазурик где-то сказал, что такому языку позавидовал бы Стив Джобс. Я и говорю, что подстрочники - богаче (можно самому додумать несущественное), а переводы слабее, т.е. не такие "густые"...)
фуру (старый) икэ (пруд) я (о!)
кавадзу (лягушка) тобикому (нырнула)
мидзу но (воды) ото (звук)

Андрей Евгеньевич Из Москвы   14.03.2019 11:33   Заявить о нарушении
О лягушке, точнее, её переводе:

Кго-то из японистов отмечал (кажется, Дьяченко), что 'тобикому' - 3-я глаг.форма - здесь можно перевести и как определение: '(в)прыгнувшая' (или '(в)прыгивающая'?). Японская система спряжений весьма специфична... Тогда в целом получается что-то вроде 'лягушки (в)прыгнувшей /в воду звук'.

Лейте Совушка   14.03.2019 11:51   Заявить о нарушении
... или даже 'звучание'... ))

Лейте Совушка   14.03.2019 12:12   Заявить о нарушении
Очень интересно. Да, странно для нашего языка, но у японцев с их простотой, слово может объединять одновременно несколько чувств. Это даже круче омонимов. Так же и части хайку предлагают воспринимать себя единым целым в промежутке настоящего. Везёт им..., ни времён, ни местоимений, ни числительных, ни родов. Действительно, как не умеющие говорить дети ... или Будда в нирване. ))

Андрей Евгеньевич Из Москвы   14.03.2019 12:42   Заявить о нарушении
Почему нет? Родов - да, а вот местоимения (да ещё в нескольких вариантах различной степени вежливости) есть. И с числительными всё в порядке (хотя они частенько в паре со счётными суффиксами при сущ. употребляются).
Ну а глагольная система вообще очень развита по временам, залогам и наклонениям. Сейчас, правда, спряжение более аналитично по оформлению, а вот в старописьменном (бунго) как более выраженном агглютинативном с помощью суффисов-формантов такое богатство смыслов закручивали! А ведь ещё есть и спрягаемые определения, и склоняемые придаточные предложения...

Лейте Совушка   14.03.2019 14:52   Заявить о нарушении
:)))
Ужас, как самобытно и сложно. Да да, там всё есть ,но не в обычной для нас чёткой форме. Возможно, от этого и зародилось хайку. Это хотел сказать. Лица различаются по иерархии степеней вежливости. Так они узнают, о ком идёт речь. Не привычные "я" "ты" "он"....Первое лицо ставит себя на нижнюю полочку, а чем дальше от себя, тем вежливее. Так и ориентируются. Числительные - да...,тоже вывернуты. Единственное... множественное... Добавляют качества к реальным объектам числительных. Не абстрактно считают "один плюс два", а "что один плюс к чему два". Нет границы между настоящим и будущим временем. Грамматически не прочерчено. Для чёткого обозначения будущего используют какие-то предположения. Короче, смешить своими верхушечными познаниями Вас дальше не буду. :)) А то мои мозги дымиться начнут, от того, в чём совсем не разбираюсь. Естественно все эти филологические тонкости из лекции В.П. Мазурика на радиостанции "Маяк". Я только нахватал подсознанием верхушек, как диковинку..) Лекции про Японию очень интересные. Уже штук шестнадцать по минут сорок. Он выступает почти каждый четверг, и они доступны в архиве по ссылке: (http://radiomayak.ru/search/?q=мазурик) Очерёдность идёт с "хвоста поезда". Про грамматику он рассказывал 15.11.2018 "ПРАЗДНИКИ, ДЕТИ И ОСОБЕННОСТИ ГРАММАТИКИ" с тридцатой минуты.

Андрей Евгеньевич Из Москвы   15.03.2019 00:25   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.