Таланту Дмитрия Хворостовского! Doucement, douceme
Музыка: И.Крутой
Слова (французск.): Л.Виноградова.
www.youtube.com/watch?v=vnhOtR5T2tc
Перевод с французского: Сергей П. Емельченков.
Вечер вновь пришёл Dans le cadre du soir
И силуэты чудных птиц вокруг - Les silhouettes des oiseaux noirs
Мимо нас кружат, Planent autour de nous
Цветов касаясь вдруг, En effleurant les fleurs
Твоих коленей! - Et tes genoux.
О, миг видений! Cette vision gracieuse
Ты делаешь мою грусть радостью! Rend ma tristesse legere e joyeuse.
Ты снова со мной. Tu es avec moi.
Глоток вина, шёлк, губ зной! Un verre de vin blanc, la soie...
О, нежный рай! Doucement, doucement
К звёздам жизнь умчалась. Vivre - quelle fatigue,
Полёт в ночи - En avancant
Счастья целый мир - вновь, вновь! au dedans des nuits, des jours!
О, нежный рай! Doucement, doucement
К звёздам жизнь умчалась. Vivre — quelle fatigue,
Расшифруй интригу. Dechiffrer l'intrigue
Это ведь - любовь! C'est-а-dire l'amour.
Вдруг из тучи гром Tout а coup le ciel
Обрушил свыше в нас поток воды, Se jette parmi le tourbillon cruel,
Дождь даже в саду Puisque le jardin
Нашёл любви цветы! Tous seul embrasse la pluie.
1 50 Утром мы Le matin
Вместе - я с Тобой! Nous retrouve ensemble.
Ты шепчешь мне: люблю, Ta voix murmure: Je t'aime -
Волшебный мой! c'est incroyable!
В моих же глазах Et j'ai dans mes yeux
Твоя душа и дивный стан... Ton ame e ton corps merveilleux...
О, нежный рай! Doucement, doucement
К звёздам жизнь умчалась. Vivre - quelle fatigue,
Полёт в ночи - En avancant
Счастья целый мир - вновь, вновь au dedans des nuits, des jours!
О, нежный рай! Doucement, doucement
К звёздам жизнь умчалась. Vivre — quelle fatigue,
Расшифруй интригу. Dechiffrer l'intrigue
Это ведь - любовь! C'est-а-dire l'amour.
(Последние 8 строк повторяются ещё 2 раза)
Свидетельство о публикации №117120307112