Пламен Парнарев. Ты уберёшь слова

                Перевод с болгарского

Когда ночной мрак
Сожмёт в горсти последнюю звезду,
И асфальт станет похож
На мокрую, мёртвую змею
Под безумным градом капель
По его хребту;
Когда тени и оттенки сотрут очертания,
А время застынет в пролитом вине на столе,
Ты уберёшь забытые слова,
Стоящие между нами.
И ночь превратится в дрожь…
(2017)




ТИ СВЛИЧАШ ДУМИТЕ ПОМЕЖДУ НИ

Когато ръката на мрака
Стегне в шепа и последната звезда.
И асфалтът е заприличал
на мокра,мъртва змия
под лудешкото препускане на капките
по гръбнака му;
когато сенки и тонове губят очертания,
а времето е спряло в остатъка вино на масата,
Ти свличаш забранените думи помежду ни.
И нощта се превръща в тръпка...


Рецензии
После твоих переводов я начинаю любить поэзию Парнарева...

Лара Нуар   03.12.2017 22:13     Заявить о нарушении
Я рада, Ларочка! Правда расшифровывать много приходится. :)

Елена Зернова   03.12.2017 22:34   Заявить о нарушении