Александр Геров. Загадка

И устрашающей, и сладкой,
огнём таинственным горя,
передо мной стоит загадкой,
красивой тайной смерть моя.

Когда она меня настигнет
как дух она раздавит мой?
Безумием перед могилой,
или отчаянья слезой?

Нет, она придёт внезапно,
и моё сердце замолчит.
Родню заставив горько плакать,
на час всего лишь огорчит.

перевод с болгарского
2013

    З А Г А Д К А

И застрашителна и сладка,
с очи, що тайственно горят,
пред мен стои като загадка
красивата потайна смърт.

Кога ли тя ще ме издебне
и как дъха ми ще срази?
С безумием пред гроба леден
или с уплашени сълзи?

Не, тя ще дойде неочаквано
сърцето ми ще заличи,
на родствениците разплакани
един час само ще вгорчи.


Рецензии