Её - река...

Издалека, в далече -
                течет её – река:
Средь клевера и  гречи -
                бежит от родника.
Об острую осоку -
                изрезанная - «в кровь»:
Издалека, в далёко -
                бежит, её - любовь.
Искусанные губы,
                коленки в синяках,
О трубы и о грубость -
                изрезаны - бока.
Бежит, со всеми споря,
                за  горный  окоем.
И, там - впадает  в… горе,
                и тихо - стонет в нем!
Там, за  горами  –  «мекка»:
                «Лишь, поле - перейти…»
… Увы, в любовь, как в реку,
                два раза - не войти…

 Мекка (в переносном значении) —
место, куда приходят люди,
объединенные, общими интересами.
 В этом значении, обычно пишется
с маленькой буквы.
 Например: «Монте-Карло —
«мекка» любителей азартных игр».


Рецензии
Удивительно глубокое и пронзительное стихотворение, тронуло до слез. Всего самого доброго и успехов!

Наталья Ободовская   28.12.2017 16:53     Заявить о нарушении
Очень признателен Вам - за внимание и понимание! Желаю здравствовать во благополучии!

Борис Кравецкий   28.12.2017 18:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.