Из Роберта Геррика. H-986. На Фавна
Взяв прут из мирта, Фавн, пастуший бог,
Свою жену им до смерти засёк;
И не сказать, что прут он взял не тот, -
С берёзовым такой же б был исход.
986. Upon Faunus
We read how Faunus, he the shepheards God,
His wife to death whipt with a Mirtle Rod.
The Rod (perhaps) was better'd by the name;
But had it been of Birch, the death's the same.
Свидетельство о публикации №117120310146
Только два маленьких замечания:
1. Кажется, правильное ударение "дО смерти"... Исправить, к счастью, легко.
2. Трудно читаемое "же б был"... К сожалению, исправить гораздо труднее...
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 03.12.2017 20:10 Заявить о нарушении
С БУ,
Юрий Ерусалимский 03.12.2017 21:37 Заявить о нарушении
Ударение: до́ смерти
нареч. разг.
1) До состояния смерти.
Ударение на О. Книга - не словарь!:)
Сергей Шестаков 03.12.2017 21:54 Заявить о нарушении
дО смерти (разг.) — очень, крайне. Устал дО смерти.
"до смЕрти" тоже есть (к примеру, "от рождения до смерти").
М.б. и так, и эдак можно.
Юрий Ерусалимский 03.12.2017 22:47 Заявить о нарушении
Было (2-я):
Свою жену до смерти им засёк
Юрий Ерусалимский 02.12.2019 17:06 Заявить о нарушении