Роберт Геррик. Н-124 Об одном Крине, женившемся
(Н-124) Об одном Крине, женившемся на девушке, называемой Розой
Сулит услад нам в этот день грядущий
Женитьба Крина с Розою цветущей!
Что дальше? – подождём: покажет время,
Появится ли сладостное семя.
Robert Herrick
124. Upon one Lillie, who marryed with a maid call'd Rose
What times of sweetnesse this faire day fore-shows,
When as the Lilly marries with the Rose!
What next is lookt for? but we all sho'd see
To spring from these a sweet Posterity.
Свидетельство о публикации №117120209879
С БУ,
Юрий Ерусалимский 02.12.2017 22:57 Заявить о нарушении
Ещё лилия – символ королевской власти. Может быть, и женитьба короля зашифрована таким образом...
А "предвкушения" у меня заменили слово fore-shows (предвещает).
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 02.12.2017 23:19 Заявить о нарушении
Во втором сложнее, но всё равно вопрос остаётся - что можно ждать от брака лилии с розой, даже если пофантазировать? Это при том, что у Вас точный перевод достаточно и хорошо звучит. Но "игра родов" всё меняет в русском варианте, начиная с названия.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 02.12.2017 23:49 Заявить о нарушении
Можно, конечно, и георгином заменить лилию, и синонимом мужского рода "крин". Не знаю. Я не рискнул, т.к. не очень понятен становится тогда смысл 3-4 строк...
Ещё Лилия в Мультитране в сленговое значении обозначается как гомосексуалист и женоподобный мужчина. Но, думаю, это вряд ли...
Вообще, согласен, вопросы с расшифровкой смысла имеются...
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 03.12.2017 09:13 Заявить о нарушении
В 3-4 строках речь о потомстве, что, конечно, связано с женитьбой в 1-2-й, но при однополых цветах вопрос в 3-й строке смотрится как шуточный.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 03.12.2017 11:54 Заявить о нарушении
Глядим, от сладких предвкушений млея:
На дивной Розе женится Лилея!
Сергей Шестаков 04.12.2017 06:56 Заявить о нарушении
Такое название лилии муж. пола мало известно, но небольшой сноской можно закрыть вопрос.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 04.12.2017 12:59 Заявить о нарушении
Не очень люблю я загромождать основной текст примечаниями – тем более, что сейчас в инете при желании можно найти значение любого слова. Для ленивых поставлю примечание здесь:
Крин (книжн. поэт. устар.) – то же, что лилия.
:)
Я уже и про Фавна по Вашим следам перевёл. Пока запал не прошёл...
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 04.12.2017 13:57 Заявить о нарушении